"مقبولاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aceptable
        
    • admisible
        
    • aceptada
        
    • aceptado
        
    • inaceptable
        
    • aceptables
        
    • acepta
        
    • inadmisible
        
    • aceptación
        
    • admisibilidad
        
    • válida
        
    • admisibles
        
    • está bien
        
    • válido
        
    • comunicación
        
    Tampoco las violaciones masivas son una represalia aceptable frente a las violaciones masivas. UN كما أن الاغتصاب الجماعي ليس عملاً مقبولاً كانتقام من الاغتصاب الجماعي.
    La fórmula propuesta por el Sr. Pocar le parece aceptable pues señala el problema sin entrar en detalles. UN وأضافت أن الحل الذي اقترحه السيد بوكار يبدو لها مقبولاً لأنه يكتفي بالإشارة إلى المشكل.
    Esta propuesta de enmienda pareció aceptable a la mayoría de las delegaciones gubernamentales siempre que permitiera un consenso. UN ويبدو هذا التعديل المقترح مقبولاً لدى معظم الوفود الحكومية إذا كان سيتيح توافق في الآراء.
    Por estas razones, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos, y esta parte de la comunicación es admisible. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، ولذلك يعد هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    Sin embargo, si es suficiente la aceptación tácita, es difícil entender por qué se necesita una segunda notificación para que la reserva se considere aceptada. UN ومع ذلك فإذا ما كان القبول الضمني كافياً فمن الصعب أن نفهم لماذا يقتضي الأمر إشعاراً ثانياً لكي يُعد التحفظ مقبولاً.
    Ooh, al fin seré aceptado por los chicos cool y no me golpearan. Open Subtitles أوو، في الأخير سأكون مقبولاً من الأولاد المحبوبين ولن أتعرض للضرب.
    Es inaceptable para mi delegación que se trate de ponerle otro título. UN وأعتقد أن محاولة وضع عنوان آخر له ليس مقبولاً لوفدي.
    La Comisión debe adoptar una solución aceptable para el mayor número posible de delegaciones, aunque su delegación no puede apoyar la propuesta. UN فينبغي أن تعتمد اللجنة الحل الذي يكون مقبولاً لدى أكبر عدد من الوفود، ولكن وفده لا يستطيع تأييد الاقتراح.
    Tomamos nota de su postura y expresamos el deseo de seguir buscando de forma conjunta una solución mutuamente aceptable al problema. UN وإننا نحيط علماً بنهجها ونود أن نواصل السعي بصورة مشتركة إلى إيجاد حل للمشكلة يكون مقبولاً بصورة متبادلة.
    Al ganar primacía las estrategias orientadas al mercado en los años ochenta, ya no se consideraba aceptable la intervención en el mercado. UN وفي ظل هيمنة الإستراتيجيات المركزة على السوق في ثمانينات القرن الماضي، رئي أن التدخل في الأسواق لم يعد مقبولاً.
    Nivelando un poco el terreno, el Embajador Jazairy logró que esa arquitectura fuera aceptable. UN وإذ جعل حقل الأداء إلى حدّ ما أكثر سويِّة، فقد جعله مقبولاً.
    Según se me informa, en una ocasión anterior fue posible hacer este tipo de excepción, y la petición que señalaba ayer a la atención de los coordinadores en las consultas presidenciales. ¿Puedo considerar que ello sería aceptable para la Conferencia? UN وأعلمتني اﻷمانة بأنه أمكن في مناسبة سابقة عمل هذا النوع من الاستثناء واسترعي انتباه المنسقين إلى هذا الطلب في مشاورات الرئيس التي جرت أمس. فهل يمكنني أن افترض أن ذلك سيكون أمراً مقبولاً للمؤتمر.
    Nos gustaría que se encontrara tan pronto como sea posible una solución para esta cuestión que sea aceptable para todos los interesados. UN إننا نود أن نشهد حلاً لهذه المسألة يكون مقبولاً لدى جميع اﻷطراف المعنية، في موعد مبكر.
    Al no haber ninguna otra objeción a la admisibilidad de la comunicación, el Comité declaró admisible la denuncia. UN وفي حالة عدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول البلاغ، فإن اللجنة تعتبره مقبولاً.
    Por lo tanto, el Comité debe decidir si la petición sigue siendo admisible a la luz de las nuevas comunicaciones de las partes. UN ولذلك يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان البلاغ لا يزال مقبولاً في ضوء الرسائل الإضافية التي قدمها الطرفان.
    En consecuencia, declaró admisible la comunicación por cuanto planteaba cuestiones relacionadas con los artículos 25 y 26 del Pacto. UN ولذلك تعلن البلاغ مقبولاً في حدود ما يثيره من مسائل بموجب المادتين 25 و26 من العهد.
    En las zonas gobernadas por el Gobierno zairense, la acción humanitaria fue generalmente aceptada, aunque bajo la permanente amenaza de cerrar los campos y expulsar los refugiados. UN وفي المناطق الواقعة تحت سلطة الحكومة الزائيرية، كان العمل اﻹنساني مقبولاً بوجه عام، رغم أنه كان يتعرض لتهديد دائم بإغلاق المخيمات وطرد اللاجئين.
    En consecuencia, el orador pide a las delegaciones que aprueben las enmiendas, a fin de que el proyecto de resolución sea aceptado por un sector más amplio de la comunidad internacional. UN لذلك فهو يطلب من كافة الوفود تأييد التعديلات المقترحة لجعل مشروع القرار مقبولاً من قطاع أوسع في المجتمع الدولي.
    Resulta totalmente inaceptable que se resuelva el problema matando a la persona. UN أما حل المشكلة بقتل الشخص المعني فليس حلاً مقبولاً.
    No obstante, se necesitaría más información para demostrar que los niveles de exposición son aceptables para los trabajadores que cargan el producto para la fumigación aérea. UN وعلى الرغم من ذلك، يحتاج الأمر إلى مزيد من البيانات التي تبين أن التعرض يعتبر مقبولاً بالنسبة لأفرقة التحميل الجوي.
    Parece que se acepta que unos 12 millones de ellos viven en el noroeste y que puede haber hasta 30 millones de azeríes en todo el país. UN ويبدو مقبولاً أن نحو 12 مليونا منهم يعيشون في الشمال الغربي، وأنه ربما كان بالبلد كله عدد يصل إلى 30 مليون شخص منهم.
    Por estas razones, el Comité concluye que esta reclamación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء ليس مقبولاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Los separatistas tratan de utilizar esta realidad como una cortina de humo para justificar hechos injustificables, como si la frecuencia de delitos graves en tiempo de guerra fuese una excusa válida de su inexcusable comportamiento brutal y criminal. UN ويحاول الانفصاليون استخدام هذا الوضع كستار يبرر أفعالا غير مبررة كما لو كان تواتر الجرائم الخطيرة إبان الحرب عذراً مقبولاً لسلوكهم اﻹجرامي الوحشي المفرط وغير القابل للجدل.
    7. Durante las consultas entre períodos de sesiones, la Junta de Síndicos examinó 323 solicitudes admisibles. UN 7- وخلال المشاورات المعقودة بين الدورتين، نظر مجلس الأمناء في 323 طلباً مقبولاً.
    Lo que no está bien es que nosotros hagamos esa elección en nombre del futuro. TED وليس مقبولاً أن نقوم نحن بالاختيار بدلاً عنهم.
    El supuesto de que la escolarización obligatoria tiene la misma duración que la enseñanza primaria, en cambio, ya no es válido. UN لكن افتراض أن التعليم الإلزامي معادل للتعليم الابتدائي من حيث الطول لم يعد مقبولاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus