La Comisión también pidió al Secretario General que, en el proyecto de Plataforma de Acción, incluyera propuestas para fortalecer la cooperación técnica y financiera en beneficio de la mujer. | UN | كما طلبت اليه أن يضمن مشروع منهاج العمل مقترحات لتعزيز التعاون التقني والمالي لصالح المرأة. |
propuestas para fortalecer EL SISTEMA DE SAT | UN | مقترحات لتعزيز نظام خدمات الدعم التقني |
:: Un grupo de expertos podría arrojar luz sobre el programa y preparar propuestas para mejorar su transparencia y su ordenación. | UN | :: وبوسع فريق من الخبراء أن يلقي الضوء على جدول الأعمال، وأن يدرج مقترحات لتعزيز شفافية وأسلوب تناوله. |
propuestas para reforzar la coordinación de los mecanismos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo con objeto de promover la complementariedad de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas | UN | مقترحات لتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مقترحات لتعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها |
En un resumen presentado recientemente por los Amigos del Acuerdo de Dakar se incluyeron propuestas para fortalecer los controles en la frontera entre el Chad y el Sudán. | UN | وتضمن تقرير موجز صدر مؤخرا عن مجموعة أصدقاء اتفاق داكار مقترحات لتعزيز الضوابط الحدودية بين تشاد والسودان. |
14. Pide al Secretario General que, en el proyecto de la Plataforma de Acción, incluya propuestas para fortalecer la cooperación técnica y financiera en beneficio de la mujer; | UN | ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضمن مشروع منهاج العمل مقترحات لتعزيز التعاون التقني والمالي لصالح المرأة؛ |
IV. propuestas para fortalecer EL SISTEMA DE SAT | UN | رابعا - مقترحات لتعزيز نظام خدمات الدعم التقني |
En primer lugar, no se ha completado la reforma de la arquitectura financiera internacional, y en el informe se formulan propuestas para fortalecer la eficacia del FMI y mejorar la utilización de las instituciones y los recursos regionales. | UN | أولاها، أن إصلاح الهيكل المالي الدولي لم يكتمل، ويتضمن التقرير مقترحات لتعزيز فعالية صندوق النقد الدولي وزيادة استعمال المؤسسات والموارد اﻹقليمية. |
El presente informe se centra en el examen de la gestión del proceso de apelación e incluye propuestas para fortalecer la administración de justicia, y también brinda la información pedida por la Asamblea. | UN | ويركِّز هذا التقرير الاهتمام على الاستعراض الإداري لإجراءات الطعون، ويتضمن مقترحات لتعزيز إقامة العدل، فضلا عن توفير المعلومات التي طلبتها الجمعية. |
:: propuestas para mejorar el acceso a las fuentes de macrodatos y las alianzas con el sector privado | UN | :: مقترحات لتعزيز إمكانية الوصول إلى مصادر البيانات الضخمة وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص |
El Programa hizo varias propuestas para mejorar la coordinación en el plano nacional de las actividades en esferas tales como la contratación de personal de coordinación y la selección de coordinadores residentes entre los mejores candidatos posibles. | UN | وقدم البرنامج عدة مقترحات لتعزيز التنسيق على المستوى القطري في مجالات من قبيل تعيين موظفين للقيام بمهمة التنسيق واختيار المنسقين المقيمين من بين أفضل المرشحين. |
El Programa hizo varias propuestas para mejorar la coordinación en el plano nacional de las actividades en esferas tales como la contratación de personal de coordinación y la selección de coordinadores residentes entre los mejores candidatos posibles. | UN | وقدم البرنامج عدة مقترحات لتعزيز التنسيق على المستوى القطــري فـي مجـالات مـن قبيــل تعييـن موظفين للقيام بمهمة التنسيق واختيار المنسقين المقيمين من بين أفضل المرشحين. |
Informe del Secretario General sobre las propuestas para reforzar la coordinación de los mecanismos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات لتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Por consiguiente, se presentan propuestas para reforzar el componente del presupuesto ordinario proporcionando al mismo tiempo el grueso de los recursos como la concesión de una suma fija en lugar de puestos de plantilla. | UN | ومن ثم قدمت مقترحات لتعزيز عنصر الميزانية العادية وفي الوقت نفسه تقديم الجزء الأكبر من الموارد كمنحة بمبلغ مقطوع بدلا من الوظائف الثابتة. |
propuestas para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | رابعا - مقترحات لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Observó que la Conferencia brindaba la oportunidad de elaborar propuestas para el fortalecimiento de la aplicación del Acuerdo. | UN | ونوه بالفرصة التي يتيحها المؤتمر لوضع مقترحات لتعزيز تنفيذ هذا الاتفاق. |
IV. propuestas para el fortalecimiento DE LA PROTECCIÓN INTERNACIONAL DE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS PERTENECIENTES A MINORÍAS 28 - 34 13 | UN | رابعاً - مقترحات لتعزيز الحماية الدولية لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات 28-34 13 |
Informe del Secretario General sobre propuestas para afianzar la Subdivisión de Prevención del Terrorismo en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
En ese sentido, se analizaron propuestas para aumentar la capacidad sostenida de las Naciones Unidas para consolidar la paz. | UN | وبهذا المفهوم، نوقشت مقترحات لتعزيز قدرة الأمم المتحدة المستمرة على بناء السلام. |
En esta última se han formulado propuestas para promover la cooperación cultural y asegurar el respeto de la diversidad cultural y la libertad de expresión en el desarrollo de las actividades culturales. | UN | وصدر عن اﻷخير مقترحات لتعزيز التعاون الثقافي وضمان احترام التنوع الثقافي وحرية التعبير في تنمية اﻷنشطة الثقافية. |
“convinieron en crear un grupo ad hoc, abierto a todos los Estados partes, cuyo objetivo será examinar las medidas apropiadas, incluidas las posibles medidas de verificación, y los proyectos de propuesta para fortalecer la Convención, que se han de incluir, según proceda, en un instrumento vinculante que se presentará a los Estados partes para su examen.” (Resolución 49/86, párr. 2) | UN | " اتفقــت فيــه الدول اﻷطراف على إنشاء فريق مخصص يكون باب الاشتراك فيه مفتوحا أمــام جميع الدول اﻷطراف، ويكون هدفه النظر فــي اتخاذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تحقـــق ممكنـــة، وصياغــة مقترحات لتعزيز الاتفاقية، تدرج، حسب الاقتضاء، في صك ملزم قانونا يقدم إلى الدول اﻷطراف كي تنظر فيه " . |
6. Pide al Secretario General que presente propuestas para asegurar la aplicación de las políticas de recursos humanos y el cumplimiento de los objetivos de los planes de acción y que le informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز تنفيذ السياسات وأهداف خطط العمل في مجال الموارد البشرية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
A la luz de este análisis, se formularán propuestas encaminadas a reforzar, ampliar y dar mayor eficacia a la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وفي ضوء هذا التحليل، ستقدم مقترحات لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال وتوسيعه وزيادة فعاليته. |