* Faltan normas que orienten la formulación de propuestas de proyectos del MDL; | UN | :: عدم وجود قواعد لتوجيه صياغة مقترحات مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
¿En caso negativo, tiene previsto incrementar los esfuerzos nacionales para la presentación de propuestas de proyectos a instituciones, mecanismos y fondos financieros? | UN | إذا لم تكن كذلك، هل تخطط لزيادة جهود بلدك في إيجاد مقترحات مشاريع للمؤسسات المالية الدولية والمرافق وصناديق الأموال؟ |
Dos asesores interregionales ofrecieron servicios de asesoramiento a varios países, realizaron misiones de evaluación de necesidades y elaboraron propuestas de proyectos. | UN | وقدم مستشاران أقاليميان الخدمات الاستشارية لمختلف البلدان، وقاما بتقييم احتياجاتها ووضعا مقترحات مشاريع. |
La Comisión espera que en las propuestas de proyectos que se incluyan en informes futuros figure la totalidad de los gastos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل. |
Se formularon cinco propuestas de proyecto, que fueron presentadas a las autoridades del país. | UN | وقد جرت صياغة خمسة مقترحات مشاريع وقدمت تلك المقترحات الى السلطات الحكومية. |
La Comisión espera que en las propuestas de proyectos que se incluyan en informes futuros figure la totalidad de los gastos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل. |
En consulta con la Oficina de Gestión Administrativa y Financiera, una persona elabora propuestas de proyectos concretos y supervisa su ejecución | UN | يعد أحد الموظفين، بالتشاور مع مكتب إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية، مقترحات مشاريع محددة ويراقب تنفيذها |
Los países de la región podrían elaborar propuestas de proyectos para presentarlas en conjunto con los centros regionales pertinentes; | UN | ويمكن لهذه البلدان وضع مقترحات مشاريع تقدم بالاقتران مع المراكز الإقليمية ذات الصلة؛ |
México y Colombia informan de que apoyan a hombres y mujeres jóvenes en la formulación de propuestas de proyectos y planes empresariales, y en la financiación de empresas nuevas. | UN | وأفادت المكسيك وكولومبيا في تقريريهما عن تقديم الدعم للشبان والشابات لوضع مقترحات مشاريع وخطط أعمال تجارية فضلا عن تقديم الدعم للشبان والشابات لتمويل إنشاء مشاريعهم. |
La dependencia podría también facilitar la cooperación técnica entre los Estados Partes a petición de éstos, por ejemplo, en la elaboración de propuestas de proyectos. | UN | ويمكن للوحدة أيضاً أن تيسِّر التعاون التقني بين الدول الأطراف عندما تطلبه، مثل التعاون في وضع مقترحات مشاريع. |
Esta financiación incluye 15.000 dólares de los EE.UU. para las autoevaluaciones destinadas a preparar propuestas de proyectos para las segundas comunicaciones nacionales. | UN | ويشمل هذا التمويل مبلغاً قدره 000 15 دولار لإجراء تمارين التقييم الذاتي لإعداد مقترحات مشاريع البلاغات الوطنية الثانية. |
Muchos países han señalado que han preparado propuestas de proyectos autónomos en materia de degradación de las tierras. | UN | وأفادت بلدان عديدة بأنها أعدت مقترحات مشاريع قائمة بذاتها تتعلق بتدهور الأراضي. |
La mayoría de los países de la región informaron de que habían creado propuestas de proyectos en materia de ordenación sostenible de las tierras. | UN | وأفادت معظم بلدان المنطقة بأنها وضعت مقترحات مشاريع ضمن نطاق إدارة الأراضي على نحو مستدام. |
Además, se han preparado propuestas de proyectos para Guinea, Malí y el Senegal, y se mantienen conversaciones con la Unión del Magreb Árabe. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مقترحات مشاريع لكل من السنغال وغينيا ومالي، والمناقشات جارية مع اتحاد المغرب العربي. |
Elaboración de cinco propuestas de proyectos que tienen en cuenta las conclusiones del cursillo sobre los distintos estudios de casos. | UN | وضع خمسة مقترحات مشاريع تأخذ في الاعتبار نتائج حلقة العمل بشأن دراسات الحالة المختلفة. |
Los participantes señalaron que, para mejorar su capacidad de elaborar propuestas de proyectos más eficaces, era preciso adoptar las siguientes medidas: | UN | وحدَّدوا الخطوات التالية الكفيلة بتحسين قدراتهم على إعداد مقترحات مشاريع أكثر فاعلية: |
La mayoría de los países informaron de que habían creado propuestas de proyectos en materia de ordenación sostenible de las tierras. | UN | وتفيد معظم البلدان بأنها وضعت مقترحات مشاريع ضمن نطاق إدارة الأراضي على نحو مستدام. |
:: Análisis de emplazamientos para la construcción de nuevas cárceles y elaboración de propuestas de proyectos con destino a los donantes juntamente con las autoridades nacionales | UN | :: تقييم المواقع لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية |
Aumentar la capacidad de los autores de proyectos de los países en desarrollo para preparar propuestas de proyectos que cumplan los criterios de los proveedores de financiación internacional. | UN | تعزيز قدرات واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مشاريع تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة |
El Centro supervisó la ejecución de un total de 21 proyectos en curso y preparó dos programas integrados y diez propuestas de proyecto. | UN | ورصد المركز ما مجموعه ١٢ مشروعا جاري التنفيذ وأعد برنامجين متكاملين و ٠١ مقترحات مشاريع. |
Nueve de las 27 Partes presentaron propuestas de proyecto relativas al sector del transporte para reducir la intensidad energética de los vehículos. | UN | وقدمت تسعة أطراف من أصل 27 مقترحات مشاريع تتعلق بقطاع النقل وتهدف إلى خفض الكثافة الطاقية للمركبات. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer está presentando proyectos de propuestas a los donantes con miras a que se celebre otra serie de cursos de educación para los votantes en 2007, esta vez en las provincias. | UN | وإدارة شؤون المرأة هي بصدد تقديم مقترحات مشاريع إلى المانحين لجولة أخرى من أنشطة تثقيف الناخبين لعام 2007، تُجرى هذه المرة في المقاطعات. |
Además, la Comisión recomienda que, en las futuras presentaciones presupuestarias, todas las propuestas para proyectos de tecnología de la información, tanto nuevas como en marcha, se presenten con plazos claramente definidos para la terminación de los proyectos y con proyecciones sobre aumentos de la eficiencia. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأنه، عند تقديم مشاريع الميزانية في المستقبل، من الضروري تقديم جميع مقترحات مشاريع تكنولوجيا المعلومات، الجديدة منها والقائمة، مزودة بأطر زمنية واضحة لإكمالها وبتوقعات للمكاسب التي ستحققها من حيث الكفاءة. |
El informe contenía además propuestas para los proyectos de artículo 1 (Alcance), 2 (Definición de desastre) y 3 (Deber de cooperar). | UN | وتضمن التقرير أيضاً مقترحات مشاريع المواد 1 (النطاق)، و2 (تعريف الكارثة)، و3 (واجب التعاون). |