También debe presentar propuestas detalladas sobre mecanismos de financiación apropiados a fin de asegurar la independencia operacional de la OSSI. | UN | كما ينبغي أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات التمويل الملائمة لكفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En el presente capítulo figuran propuestas detalladas para los distintos componentes del marco de recursos de los programas. | UN | وترد في هذا الفصل مقترحات مفصلة لكل عنصر على حدة من عناصر إطار موارد البرنامج. |
El Grupo de los 77 y China ha de presentar propuestas detalladas sobre el particular durante la celebración de las negociaciones oficiosas. | UN | وسوف تقدم مجموعة ال ٧٧ والصين مقترحات مفصلة في هذا الصدد خلال المفاوضات غير الرسمية. |
Se habían formulado propuestas detalladas y sustantivas, registrándose un amplio consenso a favor del establecimiento del foro permanente. | UN | وقُدمت فيها مقترحات مفصلة وموضوعية وسُجل فيها توافق في الرأي على نطاق واسع تأييدا ﻹنشاء المحفل الدائم. |
La aprobación de esta resolución permitirá ahora que el Secretario General presente propuestas detalladas para los proyectos que deben financiarse con esta Cuenta durante el próximo bienio. | UN | واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية. |
El Consejo también concertó propuestas detalladas para fortalecer a Bosnia y Herzegovina interna y externamente, lo que se logrará con medidas encaminadas a: | UN | كذلك وافق المجلس مقترحات مفصلة بشأن تقوية البوسنة والهرسك داخليا وخارجيا. وسيتحقق ذلك من خلال تدابير للقيام بما يلي: |
En el documento mencionado se presentan propuestas detalladas y estimaciones de costos. | UN | ويرد في الوثيقة المذكورة أعلاه مقترحات مفصلة بهذا الصدد وتقديرات التكلفة |
Me complace que ayer se presentaran algunas de las propuestas detalladas, sobre todo las del grupo sobre la acción contra el hambre y la pobreza. | UN | ومما يشجعني أن أشاهد أن بضعة مقترحات مفصلة قد قدمت أمس، وخصوصا الاقتراح الذي قدمته مجموعة العمل ضد الجوع والفقر. |
El equipo de negociación ha elaborado, entre otras cosas, propuestas detalladas de descentralización y un plan para la futura gobernanza de Mitrovica. | UN | ووضع الفريق التفاوضي، في جملة أمور، مقترحات مفصلة بشأن اللامركزية وخطة لحكم متروفيتشا مستقبلا. |
propuestas detalladas para simplificar los arreglos contractuales de las Naciones Unidas | UN | مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة |
Cuatro de esas empresas cumplían los requisitos establecidos para ejecutar el proyecto y serán invitadas a presentar propuestas detalladas. | UN | وكانت أربع شركات منها مستوفية لمعايير التأهل، وستوجه لها الدعوة لتقديم مقترحات مفصلة. |
propuestas detalladas para racionalizar los arreglos contractuales de las Naciones Unidas: el camino | UN | مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة: سبيل إلى التقدم |
El Secretario General ha comenzado a elaborar propuestas detalladas al respecto. | UN | وقد بدأ الأمين العام في إعداد مقترحات مفصلة بشأن هذا الموضوع. |
18. Algunos participantes formularon propuestas detalladas para modificar determinados aspectos de los actuales formularios. | UN | 18- وقدم بعض المشاركين مقترحات مفصلة لتغيير جوانب محددة من الاستمارات الحالية. |
En los párrafos 54, 55, 58, 59 y 62, donde se justifica la necesidad de estos puestos, figuran propuestas detalladas. | UN | وترد مقترحات مفصلة في الفقرات 54، و 55، و 58، و 59 و 62 تبرر الحاجة إلى هذه الوظائف. |
Se informó de que se presentarían propuestas detalladas sobre el modelo global de prestación de servicios a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones, para su examen y aprobación. | UN | وسيتم تقديم مقترحات مفصلة بشأن هذا النموذج إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين للنظر فيها والموافقة عليها. |
En el primer caso, deseo recordar que mi delegación y otras delegaciones adelantaron propuestas detalladas para mejorar la organización de la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus Subcomisiones. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أذكر بأن وفدي وغيره من الوفود، طرحت مقترحات مفصلة لتحسين تنظيم العمل في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين. |
Quiero recordar que en el último decenio mi delegación y otras hemos presentado propuestas detalladas destinadas a mejorar la organización de los trabajos de la Comisión y de sus Subcomisiones. | UN | وأود أن أذكر بأن وفدي ووفودا أخرى قد قدمت مقترحات مفصلة على مر السنوات العشر الماضية بهدف تحسين تنظيم أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
Tomando como base lo que decida la Asamblea General, el Secretario General deberá formular propuestas detalladas sobre la aplicación, incluidos los arreglos y procedimientos administrativos, las salvaguardias y la financiación. | UN | وقال إن اﻷمين العام سيكون مطلوبا منه، على أساس ما تقرره الجمعية العامة، أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات والاجراءات اﻹدارية، والضمانات والتمويل. |
La UNFICYP ha pedido a las dos partes que ayuden a confirmar la magnitud del problema antes de presentar propuestas detalladas para la remoción de los campos minados situados dentro de la zona de amortiguación. | UN | وطلبت قوة اﻷمم المتحدة إلى الجانبين مساعدتها في تحديد حجم المشكلة قبل تقديم مقترحات مفصلة ﻹزالة حقول اﻷلغام الواقعة داخل المنطقة العازلة. |
Veteranos estadistas, líderes de Estados poseedores de armas nucleares, grupos regionales, diversas comisiones y representantes de la sociedad civil han elaborado propuestas para aniquilar el monstruo nuclear. | UN | ووضع كبار رجال الدولة المحنكين، وقادة الدول الحائزة للأسلحة النووية، وممثلو المجموعات الإقليمية، ومختلف اللجان والمجتمع المدني مقترحات مفصلة بشأن القضاء على الغول النووي. |
Asimismo, especificó distintas esferas que tendría que examinar y sobre las que tendría que presentar propuestas concretas antes de la próxima reunión del plenario. | UN | كما حدد المجالات التي سيتعين على الفريق العامل أن يناقشها ويقدم مقترحات مفصلة قبل الاجتماع العام المقبل. |