"مقترحنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra propuesta
        
    • propuesta y
        
    A nuestro juicio, ha llegado el momento de empezar a trabajar siguiendo la línea establecida en nuestra propuesta conjunta. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للشروع في العمل بما يتماشى مع الخطوط الواردة في مقترحنا المشترك.
    El propio grupo de inspectores estuvo de acuerdo con nuestra propuesta constructiva y efectuó el muestreo del líquido de rastreo en ese sitio. UN وقد وافق فريق المفتشين ذاته على مقترحنا البناء وأخذ عينات من سائل التتبع هناك.
    Una vez más reitero nuestra propuesta de no abrir el debate sobre el fondo del informe, porque no estamos en el seminario. UN وإلى هذا، أود أن أؤكد مجددا على مقترحنا بعدم فتح باب المناقشة بشأن مضمون التقرير، ﻷننا لسنا في الحلقة الدراسية.
    Sin embargo, si los Estados Unidos se oponen a nuestra propuesta hasta el final, no tendremos más alternativa que escoger el otro camino. UN بيد أنه إذا ما عارضت الولايات المتحدة من جانبها مقترحنا إلى النهاية، فإنه لا مناص لدينا إلا أن نختار السبيل اﻵخر.
    La renovación de nuestra propuesta promueve este objetivo orientado hacia el futuro. UN إن طرح مقترحنا مجدداً يعزز هذا الهدف التطلعي.
    nuestra propuesta se basa en la disposición manifestada de recibir a dicha fuerza, y en una resolución del Consejo de Seguridad por la que se autorice ésta. UN ويستند مقترحنا إلى رغبة الأطراف المعنية وإلى الولاية التي يمنحها مجلس الأمن بموجب قرار في هذا الصدد.
    Los Estados Unidos confían en que otros gobiernos podrán apoyar la pronta negociación de ese tratado, así como nuestra propuesta sobre las minas terrestres. UN وتأمل الولايات المتحدة أن تتمكن حكومات أخرى من دعم التفاوض المبكر بشأن المعاهدة، فضلاً عن دعم مقترحنا بشأن الألغام البرية.
    Sr. Presidente, por su conducto, quisiéramos solicitar que nuestra propuesta sobre los temas del programa se distribuyera como documento oficial de la Comisión de Desarme. UN عن طريقكم، السيد الرئيس، نود أن نطلب أن يوزع مقترحنا بشأن بنود جدول الأعمال بوصفه وثيقة رسمية من وثائق هيئة نزع السلاح.
    El proceso de aprobación de nuestra propuesta continúa y debe continuar hasta que se logre el consenso. UN ولا تزال عملية اعتماد مقترحنا مستمرة ويجب أن تستمر إلى حين التوصل إلى توافق في الآراء.
    nuestra propuesta en este sentido sigue sobre la mesa para su examen. UN ويظل مقترحنا في هذا الصدد على مائدة البحث.
    Desde luego señor Presidente, sabemos que nuestra propuesta es detallada, por lo que facilitaremos una copia de la misma a la secretaría. UN وغني عن القول، سيادة الرئيس، إننا ندرك أن مقترحنا كثير التفاصيل.
    Damos las gracias a la comunidad internacional por haber aceptado nuestra propuesta de que este fuese el tema central de nuestra Conferencia. UN ونوجه الشكر للمجتمع الدولي على قبوله مقترحنا أن يكون هذا الموضوع محور المؤتمر.
    Así que este es el lugar actualmente, así es como se ve ahora, y esta es nuestra propuesta. TED فهذا هو الموقع الحالي ، وهذا هو شكله الحالي، وهذا هو مقترحنا.
    Si el Gobierno rechaza nuestra propuesta de liberar de inmediato a todos los prisioneros políticos, tanto detenidos como procesados, se hará justicia. Open Subtitles في حال قررت الحكومة رفض مقترحنا باﻹفراج الفوري عن المعتقلين السياسيين سوف تُطبق العدالة في هذين المتهمين
    Segundo: el plazo concedido ha expirado sin que el Gobierno haya contestado a nuestra propuesta. Open Subtitles ثانياً: لقد انتهت المهلة المحددة بدون أن ترد الحكومة على مقترحنا
    ¿Podemos poner al teléfono al alcalde con el secretario para que discutan nuestra propuesta? Open Subtitles هلا نضع العمدة على الهاتف عبر سكرتيرته لنقاش مقترحنا ؟
    Pero sería un placer para mí hablarle de nuestra propuesta. Open Subtitles ولكن سيكون من دواعي سروري أن أطلعك على مقترحنا
    Sin embargo, deseo dejar claro que si nuestra propuesta no cuenta con la aprobación de todos los miembros de la Conferencia, entonces estamos dispuestos a retirarla, con lo cual quiero decir que la aceptación de la adición que proponemos no es una condición previa para nuestro acuerdo con el proyecto de decisión de la Argentina. UN غير أنه ينبغي لي أن أوضح أنه إن لم يحظَ مقترحنا بتأييد أعضاء المؤتمر كافة، فسنكون مستعدين لسحبه، وأعني بذلك أن قبول إضافتنا المقترحة ليس شرطاً مسبقاً لموافقتنا على مشروع المقرر اﻷرجنتيني.
    Como usted ha señalado correctamente, planteamos que nuestra propuesta, recogida ahora en el documento CD/1450, se sometiera a la decisión de la Conferencia en el día de hoy. UN فكما لاحظت عن حق، فإننا قد اقترحنا أن يجري تناول مقترحنا الوارد اﻵن في الوثيقة CD/1450 من أجل البت فيه اليوم.
    Quizás hubiera respondido de manera algo distinta, pero ahora lo siento y exijo una respuesta a mi pregunta. ¿Por qué motivos se hace esta pregunta después de que se rechazara de manera tan sumaria nuestra propuesta? ¿Sobre qué base? UN وربما كان ردي سيكون حينذاك مختلفاً شيئاً ما. أما اﻵن فإنني آسفة، كل ما أريده هو إجابة على سؤالي. فعلى أي أساس يقدم لنا هذا المقترح بعد أن رُفض مقترحنا بهذا الاسلوب المقتضب؟ على أي أساس؟
    Esa sería la propuesta y de esa forma no habría necesidad de desplazar el párrafo a la sección de otras cuestiones, como propuso anteriormente Argelia. UN وهذا مقترحنا. وعلى هذا النحو، لن تستدعي الحاجة نقل الفقرة إلى الفرع المتعلق بالمسائل الأخرى، كما اقترحت الجزائر من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus