"مقتضبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • breve
        
    • brevemente
        
    • sucinto
        
    • concisa
        
    • conciso
        
    • sucinta
        
    Sin embargo, la respuesta enviada por la organización es muy breve y no aporta nada, de hecho no responde a nuestra pregunta. UN ومع ذلك جاء الرد الذي بعثت به المنظمة مقتضبا للغاية ولم يُفد شيئا، والواقع أنه لم يجب على سؤالنا.
    El Grupo presentó un breve informe a la Comisión en su 37º período de sesiones, para su información. UN وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، للعلم، تقريرا مقتضبا عن أعماله.
    El Anexo podría incluir una disposición breve en la que se destacara dicha función. UN ويمكن أن يتضمن المرفق حكما مقتضبا يؤكد هذا الدور.
    Para ello hay que adentrarse brevemente en la filosofía de los fines de la guerra y la bibliografía sobre esta materia se remonta a más de 20 siglos. UN وهذا ما يستلزم شرحا مقتضبا لفلسفة أهداف الحرب. وقد وجدت منشورات بشأن هذا الموضوع منذ ما لا يقل عن عشرين قرنا.
    Se ha procurado resumir la información para presentar un informe sucinto. UN وقد بُذلت جهود لتلخيص المعلومات بهدف جعل التقرير مقتضبا.
    Por otra parte, también se opinó que la descripción del programa era concisa e incluía las directrices básicas necesarias. UN كما رأت أن سرد البرنامج جاء مقتضبا وشمل الخطوط التوجيهية اﻷساسية اللازمة للبرنامج.
    En vista de la necesidad de que el informe sea conciso y concreto, fue necesario elegir las más importantes entre las muchas actividades e iniciativas para evitar detalles y limitar el análisis a la situación de un momento. UN وبالنظر إلى الحاجة إلى كون التقرير مقتضبا ودقيقا، كان من الضروري أن يُختار، من بين الكثير من الأنشطة والمبادرات، البارزة منها وذلك لتفادي الدخول في التفاصيل ولقصر التحليل على لقطات سريعة.
    El Presidente hizo un breve resumen de las deliberaciones a modo de conclusión. UN وقدم الرئيس موجزا ختاميا مقتضبا للمناقشة.
    El Presidente hizo un breve resumen final de las deliberaciones. UN وقدم الرئيس تلخيصا مقتضبا ختاميا للمناقشة.
    Esta sección consistirá en un resumen independiente de las más graves dificultades administrativas y de ejecución que se plantean a la Secretaría y una breve evaluación del progreso logrado para resolverlas. UN سيتضمن هذا الفرع موجزا مستقلا لأخطر التحديات التي تواجهها الأمانة العامة في مجالي الإدارة والأداء، وتقييما مقتضبا للتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في معالجة هذه التحديات.
    Presentaremos una breve exposición y los argumentos en favor y en contra de cada una de las posibilidades. UN ونورد وصفا مقتضبا ومجادلات في تأييد ومعارضة كل خيار.
    En los párrafos 5 y 6 del informe sobre el presupuesto se facilita un breve resumen de lo que se ha logrado hasta la fecha y de los problemas que han surgido. UN وتورد الفقرة 5 والفقرة 6 من تقرير الميزانية موجزا مقتضبا لما تحقق حتى الآن، فضلا عن التحديات التي قوبلت.
    En World Economic Outlook, la publicación semestral del Fondo Monetario Internacional, se hace un breve resumen de las condiciones macroeconómicas de la región. UN ويقدم منشور " مستقبل الاقتصاد في العالم " الذي يصدره صندوق النقد الدولي، موجزا مقتضبا لظروف الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    Asimismo, se incluye una breve descripción de los avances de las políticas públicas, en la perspectiva de los derechos económicos y sociales. UN ويتضمن التقرير كذلك وصفا مقتضبا للتقدم المحرز في السياسات العامة من زاوية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    El martes también distribuí una breve declaración de la Presidencia para indicar algunas otras cuestiones planteadas por las delegaciones. UN وعممت أيضاً يوم الثلاثاء بيانا رئاسيا مقتضبا يعكس بعض المسائل الأخرى التي أثارتها الوفود.
    Contiene una descripción breve de los aspectos de organización de las reuniones de grupos de expertos, un resumen de sus recomendaciones y un examen global de cuestiones importantes de interés general que se examinaron en más de una reunión. UN وهو يتضمن وصفا مقتضبا للجوانب التنظيمية لاجتماعات أفرقة الخبراء وموجزا لتوصياتها واستعراضا عاما للقضايا ذات اﻷهمية الكبرى التي درست في أكثر من اجتماع. ـ
    En relación con la ocupación del distrito de Agdam, en Azerbaiyán, por las fuerzas militares armenias, ocurrida en fecha reciente, tengo el honor de ofrecerle una breve descripción de ese distrito y de algunos hechos relacionados con la sevicia que los caracterizó. UN يشرفني، فيما يتعلق باحتلال القوات العسكرية اﻷرمنية مؤخرا لمقاطعة أغدام، أن أقدم وصفا مقتضبا لهذه المقاطعة الاذربيجانية وبعض الحقائق المتصلة بشراسة اﻷحداث اﻷخيرة.
    El Comité recomienda que el 14º informe periódico del Estado Parte, que deberá presentarse el 7 de mayo de 1996, consiste en un breve informe actualizado. UN ٣٥٢ - وتوصي اللجنة بأن يكون تقرير الدولة الطرف الدوري الرابع عشر، المطلوب في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٦، تقريرا مقتضبا لاستكمال المعلومات.
    Cada uno de los directores regionales del UNICEF hizo una breve exposición para presentar las tendencias y los acontecimientos recientes en su respectiva región. UN ٤٩٩ - قدم كل مدير من المدراء اﻹقليميين لليونيسيف استعراضا مقتضبا حدد فيه آخر الاتجاهات واﻷحداث في منطقته.
    En 1990, se mencionó el nombre del Comité Zangger y la Conferencia describió brevemente sus objetivos y prácticas. UN 22 - وفي عام 1990، ذُكرت لجنة زانغر بالاسم وقدم المؤتمر وصفا مقتضبا لأهدافها وممارساتها.
    Se ha procurado resumir la información para presentar un informe sucinto y dentro del límite de palabras. UN والمعلومات ملخصة قدر المستطاع لجعل التقرير مقتضبا وضمن حدود عدد الكلمات المسموح به.
    Por consiguiente, nos sentimos defraudados al advertir que la Asamblea General no aprobará ninguna resolución relativa a la Convención sobre armas biológicas, sino una concisa decisión de procedimiento. UN لذلك، فقد خاب أملنا لأن الجمعية العامة لن تتخذ قرارا بشأن الاتفاقية بل مقررا إجرائيا مقتضبا.
    37. La Presidenta, observando la necesidad de mantener el proyecto lo más conciso posible, dice que también prefiere dejar el párrafo 3 tal como está redactado; la expresión " otros derechos humanos " parece abarcarlo todo. UN 37 - الرئيسة: قالت، وهي تلاحظ الحاجة إلى إبقاء المشروع مقتضبا بقدر الإمكان، إنها تفضل هي أيضا إبقاء الفقرة 3 كما تمت صياغتها؛ يبدو أن " other human rights " تشمل كل شيء.
    En la exposición resultante se pasa revista en forma relativamente sucinta pero completa a la marcha de los programas en toda la Secretaría. I. Introducción UN ويقدم السرد الناجم عن ذلك استعراضا مقتضبا نسبيا ولكنه دقيقا لتطورات البرنامج في جميع وحدات الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus