Según el balance oficial, estos disturbios causaron la muerte de tres civiles, entre los cuales una mujer y un militar, y varias personas resultaron heridas. | UN | واستناداً إلى الحصيلة الرسمية، تسببت تلك الاضطرابات في مقتل ثلاثة مدنيين، منهم امرأة وفرد من أفراد الجيش، بالإضافة إلى عدة جرحى. |
En un incidente, un artefacto explosivo improvisado estalló al paso de una caravana de la UNAMA, en la provincia de Parwan, y provocó la muerte de tres escoltas policiales y un conductor. | UN | واستهدف أحد تلك الأجهزة قافلة للبعثة في مقاطعة باروان، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من رجال الشرطة المرافقين وسائق. |
Los ataques aéreos realizados por las Fuerzas Armadas Sudanesas en el estado de Unity dieron como resultado la muerte de tres niños y causaron heridas a otros dos. | UN | وأسفرت ضربات جوية قامت بها القوات المسلحة السودانية في ولاية الوحدة عن مقتل ثلاثة أطفال وإصابة اثنين. |
También envió una carta al Gobierno de Venezuela por la que transmitía alegaciones sobre el asesinato de tres transexuales que al parecer las autoridades no habían investigado adecuadamente. | UN | وأرسلت أيضا رسالة ادعاء إلى حكومة فنزويلا بشأن مقتل ثلاثة أشخاص خضعوا لجراحات لتغيير جنسهم، ويقال إن السلطات لم تجر التحقيقات اللازمة في الأمر. |
Los enfrentamientos posteriores causaron la muerte de tres personas y la destrucción de varios vehículos. | UN | وأسفرت الاشتباكات اللاحقة عن مقتل ثلاثة أشخاص وتدمير عدد من المركبات. |
Los trabajadores fueron desalojados violentamente de la finca por 400 a 500 policías nacionales, apoyados por dos helicópteros y una avioneta, causando la muerte de tres personas y heridas en otras nueve. | UN | وقد قام ما بين ٤٠٠ و ٥٠٠ شرطي بإخراج العمال عنوة من المزرعة تدعمهم في ذلك طائرتان عموديتان وطائرة صغيرة، مما تسبب في مقتل ثلاثة أشخاص وجرح تسعة آخرين. |
El 29 de marzo, una granada lanzada en un dormitorio del liceo de Rubanga causó la muerte de tres alumnos. | UN | وفي ٩٢ آذار/مارس، أسفر إلقاء قنبلة يدوية في عنبر نوم بثانوية روبانغا عن مقتل ثلاثة تلاميذ. |
Esto contrasta claramente con las recientes medidas tomadas por el Consejo al aprobar una resolución con motivo de la muerte de tres miembros del personal de socorro durante un trágico incidente en Atambua. | UN | ويتناقض ذلك تناقضا صارخا مع التصرف السريع للمجلس مؤخرا واعتماده قرارا لدى مقتل ثلاثة من الموظفين العاملين في المجال الإنساني خلال الحادث المأساوي الذي وقع في أتامبوا. |
El Servicio de Enlace del Ministerio de Derechos de la Persona, Reformas Institucionales y Relaciones con la Asamblea Nacional confirmó la muerte de tres civiles (una anciana y dos niños), alcanzados por balas perdidas. | UN | وأكدت وحدة الاتصال التابعة لوزارة حقوق الإنسان، والاصلاحات المؤسسية، والعلاقات مع الجمعية الوطنية، مقتل ثلاثة مدنيين، هم امرأة مسنة وطفلان، أصيبوا برصاص طائش. |
Ese ataque fue seguido por otro con misiles lanzados desde helicópteros en el campo de refugiados de Jabaliya, que causó la muerte de tres hombres palestinos e hirió al menos a siete personas. | UN | وأعقب ذلك هجوم شنته إحدى الطائرات المروحية المقاتلة إذ أطلقت صواريخها على مخيم جباليا للاجئين مما أسفر عن مقتل ثلاثة رجال فلسطينيين آخرين وإصابة ما لا يقل عن سبعة أشخاص آخرين بجروح. |
El 20 de abril, la explosión de una mina terrestre provocó la muerte de tres personas y heridas en cinco civiles ngok dinka que viajaban en un minibús desde Agok a Karioch. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل، أسفر انفجار لغم عن مقتل ثلاثة وإصابة خمسة من المدنيين من دينكا نقوك، كانوا مسافرين على متن حافلة صغيرة متجهة من أقوك صوب كاريوش. |
35. El 3 de marzo de 1996, una emboscada tendida probablemente por los rebeldes en la zona de Muzinda, provincia de Bubanza, contra un vehículo militar, acarreó la muerte de tres militares, resultando heridas otras cuatro personas. | UN | ٥٣- وفي ٣ آذار/مارس ٦٩٩١ أدى كمين ربما نصبه متمردون في منطقة موزيندا، مقاطعة بوبانزا، لسيارة عسكرية، إلى مقتل ثلاثة عسكريين وإصابة أربعة أشخاص بجراح. |
Los riesgos para el proceso de paz que entrañan los saboteadores se pusieron de manifiesto el 2 de septiembre, con el estallido de tres bombas en Katmandú, que causaron la muerte de tres personas y más de dos docenas de heridos. | UN | 18 - وتجلت الأخطار التي يتسبب فيها الساعون إلى إفساد عملية السلام يوم 2 أيلول/ سبتمبر، عندما وقعت ثلاثة انفجارات في كاتماندو، أسفرت عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة ما يربو على 24 آخرين. |
Es bien sabido que la parte turcochipriota ha solicitado repetidas veces cooperación en el caso del asesinato de tres turcochipriotas que residían en Chipre Meridional. | UN | ومن المعروف جيدا أن الجانب القبرصي التركي دعا بصورة متكررة إلى التعاون بشأن مقتل ثلاثة قبارصة أتراك يعيشون في جنوب قبرص. |
Los miembros de la Misión expresaron la esperanza de que los casos de Eurico Guterres y los responsables del asesinato de tres funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) procedieran rápidamente. | UN | وأعرب أعضاء البعثة عن الأمل في أن تُتابع على وجه السرعة قضية يوريكو غوتيريز وأولئك المسؤولين عن مقتل ثلاثة من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Las autoridades militares informaron a la UNAMID de que tres soldados del Gobierno resultaron muertos y cuatro heridos en ese incidente. | UN | وأبلغ مسؤولون عسكريون العملية المختلطة بأن الحادث تسبب في مقتل ثلاثة جنود وجرح أربعة آخرين من قوات الحكومة. |
Los enfrentamientos callejeros, que dejaron un saldo de tres muertos, se propagaron rápidamente a los alrededores. | UN | وأبلغ عن مقتل ثلاثة في معارك وقعت في الشوارع، وهي معارك انتشرت بسرعة إلى المناطق المحيطة. |
:: Un bombardeo israelí contra la mezquita de Ezz Eldin Al-Qassam en el campamento de refugiados de Al-Nusseirat, en el centro de la Franja de Gaza, ocasionó la muerte a tres palestinos e hirió a otros tres. | UN | :: أدى القصف الإسرائيلي على مسجد عز الدين القسام في مخيم النصيرات للاجئين في وسط قطاع غزة إلى مقتل ثلاثة فلسطينيين وإصابة ثلاثة بجروح. |
El ACNUDH documentó tres de esos incidentes, en los que murieron tres civiles palestinos. | UN | وقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاثة من هذه الحوادث، أسفرت عن مقتل ثلاثة مدنيين فلسطينيين. |
Hiciste que murieran tres de mis hombres encargándose de tus asuntos personales. | Open Subtitles | تسبّبت في مقتل ثلاثة رجال هناك لانجاز شؤون شخصية لك. |
Hemos tenido tres muertes confirmadas en las últimas 48 horas. | Open Subtitles | لدينا إخباريات مؤكدة عن مقتل ثلاثة في الـ 48 ساعة الماضية |