Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيُطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية. |
Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية. |
Estarás encantado de ver cuanto se puede aprender cuando usamos los artefactos como herramientas en vez de colección. | Open Subtitles | ستكون سعيداً برؤية مقدار ما يمكننا تعلّمه عندما نستعمل القطع الأثرية كأدوات وليس مقتنيات قيّمة. |
Asimismo, la experiencia laboral es una fuente importante de adquisición de capital humano. | UN | وفي الوقت نفسه، تعد الخبرة المكتسبة في القوة العاملة مصدرا هاما من مقتنيات رأس المال البشري. |
No hubo adquisiciones durante este período, acorde con la estrategia de los últimos años de la Misión consistente en reducir las existencias disponibles en preparación para la fase de reducción | UN | لم تكن هناك أي مقتنيات في هذه الفترة، تمشيا مع استراتيجية البعثة خلال السنوات السابقة الرامية إلى الحد من مخزون الأصول تمهيدا لمرحلة إنهاء عمل البعثة |
Tenemos algunas cosas de Rusia, de cuando papá y mamá fueron en 1874. | Open Subtitles | لدينا مقتنيات روسية هنا حين ذهب والداي لروسيا في عام 1874 |
Sus obras de arte, joyas, muebles, y varios coleccionables podrían recaudar 75 millones en una subasta. | Open Subtitles | لوحاتها، مجوهراتها، أثاثها و مقتنيات مختلفة. من المفترض أن تحصد 75 مليون بالمزاد العلني. |
Una de mis adquisiciones soñadas, que ha estado en espera desde hace unos años pero que ahora se retomará, es un 747. | TED | واحد من مقتنيات أحلامي ، التي ظلت معلقة لسنوات قليلة ولكن الآن سوف يعود إلى موقد الجبهة، هو 747. |
Sin una reseña completa de todas las adquisiciones del programa de armas biológicas no es posible un balance de material. | UN | ومن غير الممكن بدون بيان كامل لجميع مقتنيات برنامج الحرب البيولوجية تحديد أي رصيد للمواد. |
:: Avisos electrónicos periódicos de nuevos servicios, adquisiciones y fuentes de información; | UN | :: تنبيهات إلكترونية منتظمة عن مصادر معلومات أو خدمات أو مقتنيات جديدة |
Esos datos brindaron una perspectiva muy útil de las adquisiciones del Iraq relacionados con los programas de armas prohibidas y ayudaron a determinar la exhaustividad de las declaraciones del Iraq. | UN | فقد أتاحت نظرة فاحصة إلى مقتنيات العراق ذات الصلة ببرامج أسلحته المحظورة وساعدت في تحديد مدى اكتمال البلاغات العراقية. |
adquisiciones efectuadas por los comandantes de las Forces Nouvelles (por zona de control) | UN | مقتنيات قادة القوى الجديدة حسب منطقة السيطرة |
Asimismo, el UNITAR transfirió su colección de la biblioteca a la Universidad de las Naciones Unidas en Tokio. | UN | والى جانب ذلك، نقل المعهد مجموعة مقتنيات مكتبته الى جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو. |
La consolidación de la colección de la biblioteca se ha traducido en una reducción en el número de préstamos interbibliotecarios del 30% al 15% del total de pedidos de libros. | UN | وقد أدت زيادة مقتنيات المكتبة إلى تقليل استعارة الكتب بين المكتبات كنسبة من إجمالي طلبات استعارة الكتب من 30 في المائة إلى 15 في المائة. |
Highlights, mediados del Siglo XX colección permanente, Kunsthaus, Munich. | Open Subtitles | الأراضي المرتفعة متوسط القرن العشرين من مقتنيات متحف كونستهال بميونخ |
Asimismo, la experiencia laboral es una fuente importante de adquisición de capital humano. | UN | وفي الوقت نفسه، تعد الخبرة المكتسبة في القوة العاملة مصدرا هاما من مقتنيات رأس المال البشري. |
Esas acciones siguen impidiendo que la Comisión obtenga un panorama completo y verificable de las existencias en el Iraq de armas prohibidas de destrucción en masa y de programas para esas armas. | UN | وما زالت هذه اﻹجراءات تحول دون حصول اللجنة على صورة كاملة وقابلة لﻹثبات عن مقتنيات العراق من أسلحة الدمار الشامل المحظورة والبرامج المتعلقة بها. |
He venido por las cosas de mi hermana. | Open Subtitles | أنا هنا لأخذ مقتنيات شقيقتي الشخصية من شقتنا |
¿Podrías por favor ir a la escalofriante vitrina de trofeos familiares coleccionables y desenterrarme algo de calibre real? | Open Subtitles | أبوسعك العودة لصندوق مقتنيات عائلتك المريب لتستخرج لي شيئًا ملكيًّا؟ |
El Ministerio de Cultura está preparando un catálogo de todas las colecciones de los museos, que se espera esté finalizado en 2013. | UN | وتقوم وزارة الثقافة بإعداد فهرس يضم جميع مقتنيات المتاحف، يتوقع أن يكتمل في عام 2013. |
La mayoría de los artículos que tiene la Biblioteca de la OIT figuran en la base de datos LABORDOC, que contiene unas 234.000 entradas. | UN | ويوجد معظم مقتنيات مكتبة منظمة العمل الدولية مسجلا في قاعدة بيانات وثائق العمل الدولية التي تتضمن حوالي ٠٠٠ ٢٣٤ مادة. |
En la vida del mar no es práctico tener muchas posesiones. | Open Subtitles | الحياة البحريّة لا تتطلّب مقتنيات كثيرة |
Posteriormente, la policía destrozó y prendió fuego a las pertenencias de los campesinos, incluyendo dos motocicletas y un vehículo que era utilizado para acarrear las provisiones. | UN | ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات. |
Pero ya he asegurado el camarote de Abbott, aunque todavía no he podido registrarlo. | Open Subtitles | لكني أمنت مقتنيات (أبوت)، لم أملك فقط الوقت للتحقق منها بعد. |