"مقدارها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por valor de
        
    • cuantía
        
    • por la suma de
        
    • cantidad
        
    • monto
        
    • por un
        
    • importe
        
    • ascendía
        
    • ascienden
        
    • de un
        
    • ascendían
        
    • millones de
        
    Del total de gastos previstos, se arrastran del anterior período de mandato créditos pendientes por valor de 25.000 dólares. UN ومن النفقات المسقطة الاجمالية، جرى ترحيل التزامات معلقة من فترة الولاية السابقة مقدارها ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    También se han asignado recursos extrapresupuestarios por valor de 9.000 dólares para ese fin. UN وحددت موارد خارجة عن الميزانية أيضاً مقدارها 000 9 دولار لهذا الغرض.
    Se propuso efectuar tal nombramiento a nivel de subsecretario general, de lo cual se derivarían gastos conexos por una cuantía de 166.500 dólares para 1993. UN واقترح أن يكون التعيين برتبة أمين عام مساعد، مما ينجم عنه تكاليف متصلة بذلك، مقدارها ٥٠٠ ١٦٦ دولار لعام ١٩٩٣.
    Prestación estatal mensual para los hijos menores de 18 años de familias de bajos ingresos por la suma de 1 ICM por hijo; UN علاوة شهرية للأسر محدودة الدخل لرعاية الأطفال حتى بلوغهم سن 18 سنة مقدارها للطفل الواحد يعادل قيمة المؤشر الحسابي الشهري؛
    En la respuesta de Ashco se describía la partida de gastos, pero sin indicar la cantidad: en el lugar correspondiente, se dejó un espacio en blanco, pero se omitió la suma. UN ولكنها سردت في ردها تفاصيل بند النفقات دون أن تذكر مقدارها. وتركت الحيز الخاص بهذا المقدار فارغاً دون أن تملأه.
    Compras de divisas, por un monto total de 748 millones de dólares UN عملية لشراء عملات أجنبية بقيمة إجمالية مقدارها 748 مليون دولار
    A fin de mejorar la capacidad de los bancos para cubrir las pérdidas, el Acuerdo de Basilea III mejoró la calidad de los recursos propios reglamentarios y aumentó su importe. UN بغية تحسين قدرة المصارف على تغطية الخسائر، حسَّن اتفاق بازل الثالث نوعية قاعدة رأس المال التنظيمية ورفع مقدارها.
    Las economías por valor de 25.200 dólares se debieron a que el número de personal militar que requirió tratamiento y servicios médicos fue inferior a lo anticipado inicialmente. UN كان السبب في الوفورات البالغ مقدارها ٢٠٠ ٢٥ دولار أن عدد موظفي الوحدات العسكرية المحتاجين إلى علاج طبي وخدمات طبية كان دون المتوقع أصلا.
    Se realizaron economías por valor de 8.200 dólares en esta partida por haberse encontrado fuentes comerciales locales más económicas. UN ورجعت الوفورات البالغ مقدارها ٢٠٠ ٨ دولار تحت بند اللوازم الطبية إلى أنه تم تحديد مصادر تجارية محلية رخيصة نسبيا.
    11. Al 30 de abril de 1994, el Fondo Fiduciario para Haití había recibido contribuciones y otros ingresos por valor de 1.022.060 dólares. UN ١١ - وفي ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، كان الصندوق الاستثئماني لهايتي قد تلقى مساهمات وإيرادات أخرى مقدارها ٠٦٠ ٠٢٢ ١ دولارا.
    La Comisión ha recibido una contribución por valor de 350.000 dólares canadienses y está buscando fondos adicionales de otros donantes. UN كما تلقت اللجنة مساهمة مقدارها ٠٠٠ ٣٥٠ دولار كندي من كندا، وهي تلتمس أموالا اضافية من مانحين آخرين.
    El pasivo estaba constituido por obligaciones por liquidar por valor de 142.932 dólares, cuentas por pagar por valor de 4.755 dólares y un saldo por pagar entre fondos de 3.573 dólares. UN وتألفت الخصوم من التزامات غير مصفاة مقدارها ٩٣٢ ١٤٢ دولارا، وحسابات دفع مقدارها ٧٥٥ ٤ دولارا، ورصيد مستحق الدفع فيما بين الصناديق مقداره ٥٧٣ ٣ دولارا.
    Por supuesto, cabe que siga habiendo diferencias inherentes a cada una de las reclamaciones en lo concerniente a la prueba del nexo causal o la cuantía. UN على أن من الممكن، بطبيعة الحال، أن تكون هناك اختلافات متأصلة في المطالبتين من حيث مدى إثبات أسباب الخسارة أو مقدارها.
    Por supuesto, cabe que siga habiendo diferencias inherentes a cada una de las reclamaciones en lo concerniente a la prueba del nexo causal o la cuantía. UN على أن من الممكن، بطبيعة الحال، أن تكون هناك اختلافات متأصلة في المطالبتين من حيث مدى إثبات أسباب الخسارة أو مقدارها.
    Para la elaboración y publicación del informe se necesitaron recursos extrapresupuestarios por la suma de 78.900 dólares UN تطلّب إعداد التقرير ونشره توافر موارد من خارج الميزانية مقدارها 900 78 دولار
    Para la preparación del informe y la elaboración de una síntesis de las respuestas de los Estados Miembros se necesitaron recursos extrapresupuestarios adicionales por la suma de 100.300 dólares UN تطلّب إعداد التقرير وتجميع ردود الدول الأعضاء توافر موارد إضافية من خارج الميزانية مقدارها 300 100 دولار
    La eficacia de la ayuda es tan importante como su cantidad. UN وفعالية المعونة لا تقل بأهمية عن مقدارها.
    Lo arrestaron y lo retuvieron en la cárcel con una fianza de 3500 dólares, una cantidad que él no podía pagar. TED لقد تم اعتقاله، و تم حبسه في السجن بكفالة مقدارها 3,500 دولار، مبلغ لم يمكن بمقدوره دفعه.
    Se recibió financiación suplementaria por un monto de 11.416.130 dólares. UN ووردت أموال تكميلية مقدارها ١٣٠ ٤١٦ ١١ دولارا.
    A.26.75 Las necesidades por un importe de 369.900 dólares, que se mantienen al nivel anterior, corresponden a: UN ألف-26-75 تتصل الاحتياجات البالغ مقدارها 900 369 دولار، والتي لا تمثل تغييرا على المستوى السابق، بما يلي:
    Las contribuciones recibidas para el mismo período ascendían a 17.008.611 dólares y, en consecuencia, el saldo adeudado de cuotas de los Estados Miembros ascendía a 1.501.301 dólares. UN وبلغت قيمة المساهمات الواردة للفترة نفسها ٦١١ ٠٠٨ ١٧ دولارا، أي ما يمثل مساهمات لم تسددها الدول اﻷعضاء مقدارها ٣٠١ ٥٠١ ١ دولارا.
    Los reembolsos parciales efectuados hasta la fecha ascienden a 431.452.802 dólares, de los cuales 396.051.157 dólares consistieron en pagos en efectivo; los 35.401.645 dólares se compensaron con la venta de equipo a los contingentes que prestan servicios en la IFOR. UN وبلغت المدفوعات التدريجية حتى اﻵن ٨٠٢ ٤٥٢ ٤٣١ من الدولارات، تمثلت فـــي مدفوعات نقدية مقدارها ١٥٧ ٠٥١ ٣٩٦ دولارا، ومبالغ تعويضية قيمتها ٦٤٥ ٤٠١ ٣٥ دولارا مقابل معدات بيعت لوحدات تعمل في قوة التنفيذ.
    de un pequeño programa experimental que contaba con 100 millones de dólares, en unos tres años se ha convertido en un organismo de socorro y desarrollo, reconocido internacionalmente, con un volumen bienal de aproximadamente 3.000 millones de dólares. UN إذ نما من مجرد برنامج تجريبي صغير بموارد مقدارها ١٠٠ مليون دولار تنفق على مدى ثلاث سنوات، ليصبح وكالة غوثية وإنمائية معترفا بها دوليا برقم أعمال لفترة سنتين يقارب اﻟ ٣ بلايين دولار.
    De esa forma, la estimación de gastos revisada supone un aumento de 37,1 millones de dólares respecto de los compromisos autorizados actualmente. UN وبناء على ذلك، فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس زيادة مقدارها ٣٧,١ مليون دولار على اﻹذن الجاري بالدخول في التزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus