De cualquier forma, fue porque estaba destinado a descubrir y develar todas las maravillas naturales... | Open Subtitles | أي منهما, لأنه كان مقدراً لي أن أكتشف و أمرح |
En el mundo de las historietas cuando estás destinado a salvar a la humanidad estás destinado a estar solo. | Open Subtitles | في عالم القصص المصورة عندما يكون مقدراً لإنقاذ البشرية فأنه مقدر أن تكون وحيداً |
Quizá el destino era que yo muriese en el río. | Open Subtitles | من الممكن انه كان مقدراً لي ان اموت في ذلك النهر |
Después de un tiempo, empecé a sentir que no era mi destino. | Open Subtitles | لكن بعدها كنت بفتره كنت احس انه لم يكن مقدراً لي ذلك |
Y sabes como yo, que no son una pareja que estén destinados a estar juntos. | Open Subtitles | وانت تعلم كما انا اعلم أنهما ثنائى ليس مقدراً لهما أن يكونا سوياً |
- ¿Por qué no lo supe esta vez? - No estarías destinada a salvarle. | Open Subtitles | لا أعلم فقط لماذا لم أرى هذا حسناً ، ربما ليس مقدراً لك |
Desde el inicio estaba destinado a ser el señor del fuego | Open Subtitles | منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار |
Quizá tengas razón pero el puesto de hechicero supremo nunca estuvo destinado para ti. | Open Subtitles | قد تكون محقاً، لكن موقع الساحر الأعلى لم يكن مقدراً لك |
Bueno, si eso sucede, entonces no estaba destinado a ser así, ¿no? | Open Subtitles | حسناً , إذا حصل ذلك , إذا لم يكن مقدراً أن يحدث , صحيح ؟ |
Siempre creeré que estoy destinado a ser ese hombre. | Open Subtitles | ودائماً ما أعتقدت بأنه مقدراً لي أن أكون ذلك الرجل. |
Siempre sentí como una carga el saber que estaba destinado a salvar gente. | Open Subtitles | لكالما شعرت أن كوني مقدراً لإنقاذ الناس عبء ثقيل. |
Está destinado a sufrir más que nadie. | Open Subtitles | لذا كان مقدراً له أن يُعانى اكثر من الجميع |
Si te fijas una meta que no es tu destino siempre vas a estar nadando contra la corriente. | Open Subtitles | إذا لم تسعى لهدف ليس مقدراً ...عليك أن تسعى إليه ...ستكون هذه سباحة ضد التيار |
El destino de la Bella Durmiente es despertarse. | Open Subtitles | في النهاية، كان مقدراً للحسناء النائمة أن تستيقظ |
No es tu destino morir el día de hoy, marciano. | Open Subtitles | ليس مقدراً لك أن تموت اليوم أيّها المرّيخي. |
Creo que estábamos destinados a que nos echaran de ese chiquero. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان مقدراً لنا أن نُطرد من مكب النفايات هذا |
Queridos hermanos, hoy estamos reunidos para averiguar si estos dos están destinados a estar juntos. | Open Subtitles | ضيوفنا الأعزاء، نحن مجتمعون هنا اليوم لنكتشف إن كان مقدراً لهذين أن يكونا معاً. |
Y por eso no estabas destinada a salvarle. | Open Subtitles | و لهذا على الغالب لم يكن مقدراً لك أن تنقذيه |
De haber estado destinada a salvarle, lo habrías hecho. | Open Subtitles | إذا كان مقدراً لك أن تنقذيه كنت ستنقذيه . يجب أن تؤمني بهذا |
Ha sido difícil pero se suponía que su madre y yo hiciéramos un bebé juntos no que viviéramos juntos. | Open Subtitles | نعم، هذا صعب و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا أن ننجب معاً و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً |
Lo único que me dijo fue que el instituto estaba predestinado a fracasar. | Open Subtitles | معلوماته الوحيدة أن مدرسة الملك جورج الخامس الثانوية لم يكن مقدراً لها أن تكون |
El costo de los gastos comunes de personal fue más bajo ya que había sido calculado tomando como base un promedio más elevado que el gasto real. | UN | وكانت النفقات بموجب باب التكاليف العامة للموظفين أقل مما كان مقدراً ﻷن حساب هذه التكاليف في الميزانية استند الى معدلات أعلى في المتوسط من النفقات الفعلية. |
Por consiguiente, cabe esperar que los gastos finales de la Reunión sean inferiores a los calculados inicialmente, si bien las cifras reales no estarán disponibles antes de su clausura. | UN | ومن المتوقع من ثم أن تقل تكاليف الاجتماع في نهاية الأمر عما كان مقدراً لها أصلاً، وإن لن تكون الأرقام الفعلية متاحة إلا في نهاية الاجتماع. |
debía suceder antes o después. Es una señal. | Open Subtitles | كان مقدراً أن يحدث عاجلاً أم آجلاً إنها إشارة |
Mira, sin faltarle el respeto, pero Eugene tenía "Perdedor" escrito sobre él, como "Brighton" en un palillo de rock. | Open Subtitles | لا أقصد إهانته ، لكن كان مقدراً ليوجين الفشل بصورة نهائية |