PARA EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS, ANTE todo del derecho a la vida | UN | بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة |
de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida | UN | للتمتع بحقوق الإنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة |
Aunque el restablecimiento de la paz y la seguridad compete al Consejo de Seguridad, la comunidad internacional también debía reaccionar ante la negación absoluta de los derechos más elementales de la persona humana, sobre todo del derecho a la vida. | UN | ورغم أن استعادة السلم واﻷمن تقع ضمن اختصاص مجلس اﻷمن، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يتصرف إزاء اﻹنكار الكامل ﻷبسط الحقوق الانسانية لبني البشر وفي مقدمتها الحق في الحياة. |
ii) La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida a/; | UN | `٢` السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق اﻹنسان وفي مقدمتها الحق في الحياة)أ(؛ |
La exportación hacia países en desarrollo, especialmente africanos, de sustancias peligrosas producidas por las industrias del Norte constituye a nuestro juicio una violación grave de los derechos más importantes del ser humano, y en primer lugar del derecho a la vida. | UN | ونعتقد أن تصدير المواد الخطرة التي تنتجها صناعات الشمال إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، يشكل انتهاكاً خطيراً ﻷهم حقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة. |
derechos humanos, sobre todo el derecho a la vida | UN | التمتع بحقوق الإنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة |
iii) La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida | UN | البند الفرعي )ج(`٣`- السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة |
ii) subtema ii), titulado “La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida”, que se examinará cada dos años. | UN | `٢` بند كل سنتين `٢` عنوانه " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
208. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se anunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ٨٠٢- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين، بقرارها ٥٨٩١/١، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
187. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se anunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ٧٨١- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين، بقرارها ٥٨٩١/١، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
277. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se enunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ٧٧٢- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين، بقرارها ٥٨٩١/١، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
261. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se enunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ١٦٢- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٨٩١/١ الذي اعتمدته في دورتها الثامنة والثلاثين، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
296. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se enunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | 296- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1985/1 الذي اعتمدته في دورتها الثامنة والثلاثين، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم والأمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق الإنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
La exportación hacia países en desarrollo, especialmente africanos, de sustancias peligrosas producidas por las industrias del Norte, constituye a nuestro juicio una violación grave de los derechos más importantes del ser humano, y en primer lugar del derecho a la vida. | UN | ونعتقد أن تصدير المواد الخطرة التي تنتجها صناعات الشمال إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، يشكل انتهاكاً خطيراً ﻷهم حقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة. |
ii) Punto ii), titulado " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo el derecho a la vida " , que se examinará cada dos años. | UN | `٢` بند كل سنتين `٢` عنوانه " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |