"مقدمو الالتماس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los peticionarios
        
    los peticionarios también pidieron al Tribunal que dictara un apremio provisional en el que se prohibiera la demolición de sus casas en espera del fallo definitivo sobre su apelación. UN وطلب مقدمو الالتماس أيضا من المحكمة إصدار أمر موقت بمنع تدمير منازلهم ريثما تتم المداولات النهائية بشأن استئنافهم.
    los peticionarios salen de sus cuarteles. UN تخلى مقدمو الالتماس عن ثكناتهم.
    los peticionarios provenían de casi todas las unidades de la fuerza de defensa. UN وانتقي مقدمو الالتماس من كل الوحدات تقريبا في قوة الدفاع.
    los peticionarios no aceptaron el licenciamiento y anunciaron su intención de apelar contra la decisión ante el Presidente Gusmão. UN ولم يقبل مقدمو الالتماس التسريح، إذ أعلنـوا عن نيتهم الطعن في القرار لدى الرئيس غوسماو.
    los peticionarios asumieron la responsabilidad de la seguridad en el lugar de la manifestación. UN وتولى مقدمو الالتماس المسؤولية عن الأمن بموقع المظاهرة.
    Sin embargo, entre sus miembros figuraban personas que, según los peticionarios, habían cometido actos discriminatorios. UN غير أن عضويتها كانت تشمل أشخاصا ذكر مقدمو الالتماس أنهم ضالعون في السلوك التمييزي.
    los peticionarios dijeron que se habían enterado de la decisión por los medios de información. UN وذكر مقدمو الالتماس أنهم علموا بالقرار من خلال وسائط الإعلام.
    El Gobierno desearía saber si los peticionarios han presentado pruebas al Grupo de Trabajo para sustentar sus alegaciones. UN وتتساءل الحكومة عما إذا كان مقدمو الالتماس قد قدموا أي أدلة إلى الفريق العامل لدعم هذا الادعاء.
    Por consiguiente, los peticionarios no pueden aducir que su privación de libertad sea arbitraria. UN وبالتالي لا يمكن أن يدعي مقدمو الالتماس بأن حرمانهم من الحرية إجراء تعسفي.
    Según los peticionarios, la orden de clausura había perjudicado a 1.800 estudiantes de la universidad y afectado adversamente los medios de vida de sus 140 profesores e investigadores. UN وقال مقدمو الالتماس أن أمر اﻹغلاق ترك أثرا سلبيا على طلاب الجامعة البالغ عددهم ٨٠٠ ١ طالب، وعلى حياة المحاضرين والباحثين الذين يعملون فيها وعددهم ١٤٠ شخصا.
    los peticionarios dijeron que habían empezado a construir sus casas entre noviembre de 1995 y enero de 1996, cuando la construcción era legal porque la municipalidad de Hebrón estaba autorizada a conceder permisos de construcción en la zona. UN وادعى مقدمو الالتماس أنهم حين بدأوا تشييد بيوتهم في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٦، كان البناء قانونيا إذ أنه كان قد أُذن لبلدية الخليل بمنح رخص بناء في المنطقة.
    los peticionarios afirmaban que cuando protestaban contra la nivelación de sus terrenos, el ejército se los llevaba para permitir que los colonos continuaran su trabajo. UN وأدعى مقدمو الالتماس بأنهم عندما احتجوا ضد عمل الجرارات على أرضهم، أبعدهم الجيش عن اﻷرض لضمان أن يواصل المستوطنون عملهم.
    Al 1° de febrero los peticionarios no habían recibido respuesta alguna. UN وإلى غاية 1 شباط/فبراير لم يتلق مقدمو الالتماس أي رد.
    El 17 de febrero los peticionarios abandonaron sus cuarteles después de que se les dio permiso para ello y decidieron no regresar. UN وفي 17 شباط/فبراير غادر مقدمو الالتماس ثكناتهم بعد حصولهم على إجازة. واختاروا ألا يعودوا.
    los peticionarios esperaban que un representante gubernamental visitara el lugar de la manifestación y hablara con ellos. UN 42 - وتوقع مقدمو الالتماس أن يقوم ممثل للحكومة بزيارة موقع المظاهرة وأن يتحدث معهم.
    Después, los peticionarios pasaron por el camino despejado, escoltados por dos de los vehículos de la UIR. UN ثم مر مقدمو الالتماس عبر مسار خال تحت حراسة اثنتين من مركبات وحدة الاستجابة السريعة وبالقرب من منطقة السوق تعرض مقدموا الالتماسات إلى إطلاق النار عليهم.
    En vista de la falta de acuerdo entre los peticionarios y las F-FDTL sobre los medios de investigación adecuados, el proceso fracasó y los peticionarios abandonaron sus cuarteles. UN وفي ظل غياب توافق للآراء بين مقدمي الالتماس وقوات الدفاع فيما يتعلق بالسبل المناسبة لإجراء التحقيق، فشلت العملية وترك مقدمو الالتماس ثكناتهم.
    21. El Grupo de Trabajo no tiene el mandato para sustituir a los tribunales nacionales o decidir si los peticionarios son culpables o inocentes. UN 21- ولا تشتمل ولاية الفريق العامل على القيام مقام المحاكم الوطنية أو تحديد ما إذا كان مقدمو الالتماس مذنبين أو بريئين.
    los peticionarios alegan que el actual estado de emergencia constituye una amenaza para la democracia y los derechos civiles y que, en las actuales circunstancias, ha dejado de ser esencial. UN ويدعي مقدمو الالتماس أن استمرار حالة الطوارئ يمثل تهديداً للديمقراطية وللحقوق المدنية وأن حالة الطوارئ في الظروف الراهنة لم تعد تكتسي طابعاً حيوياً.
    los peticionarios, que habían sido lesionados e insultados y cuya propiedad había resultado parcialmente dañada en el incidente, denunciaron a los agresores, que fueron consiguientemente investigados por la policía. UN وقد اشتكى مقدمو الالتماس الذين جُرحوا وسُبوا ولحق الضرر بأجزاء من ممتلكاتهم في هذا الحادث المعتدين الذين حققت معهم الشرطة بالتالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus