"مقدمو الرعاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cuidadores
        
    • los acogedores
        
    • los proveedores de servicios de
        
    • de los servicios de
        
    • los proveedores de atención de la
        
    • cuidadoras de
        
    • de cuidadores
        
    • cuidadores de
        
    • profesionales de la
        
    • quienes prestan asistencia
        
    • ocupan de
        
    Los padres o los cuidadores de niños discapacitados reciben ayuda del Estado para cuidar a sus hijos en el hogar de conformidad con la ley. UN ويحصل والدا الطفل العاجز أو مقدمو الرعاية له على دعم من الدولة لرعاية الطفل بالمنزل وفقاً للقانون.
    De hecho, los cuidadores de edad son un elemento central de la atención a las personas con VIH/SIDA en África. UN ويمثل مقدمو الرعاية من المسنين أهم عنصر في رعاية المصابين بذلك المرض في أفريقيا.
    Una evaluación de la capacitación impartida a los cuidadores ha permitido introducir ajustes para atender mejor a las víctimas. UN وأتاح تقييم للتدريب الذي يحصل عليه مقدمو الرعاية إجراء تعديلات لخدمة الضحايا على نحو أفضل.
    89. los acogedores deberían comprender la importancia de su función en el desarrollo de unas relaciones positivas, seguras y formativas con los niños, y estar en condiciones de cumplirla. UN 89- وينبغي أن يعي مقدمو الرعاية أهمية الدور الذي يؤدوه في إقامة علاقات إيجابية وآمنة ومُثرية مع الأطفال، وأن يكونوا قادرين على تأدية هذا الدور.
    En una audiencia del Senado territorial, los proveedores de servicios de salud observaron que la incapacidad de muchos pacientes para pagar servicios médicos, en conjunción con dificultades económicas como el alto costo del combustible, agudizó los problemas financieros que los hospitales en particular estaban enfrentando. UN ففي جلسة استماع بمجلس شيوخ الأقاليم، لاحظ مقدمو الرعاية الصحية أن عدم قدرة كثير من المرضى على دفع ثمن الخدمات الطبية، بالإضافة إلى التحديات الاقتصادية التي من قبيل ارتفاع ثمن الوقود، قد أثقلت عبء المشاكل المالية التي تواجهها المستشفيات على وجه الخصوص.
    Desde 2003 proveedores de los servicios de orientación y pruebas voluntarias y formadores han recibido capacitación en el extranjero. UN وقد تلقى مقدمو الرعاية والاختبار الطوعيين والمدرَّبون في هذا المجال التدريب خارج البلد منذ عام 2003.
    los proveedores de atención de la salud deben recibir educación y adquirir experiencia sobre el trabajo con pacientes con discapacidad para velar por que se respeten los derechos de estas mujeres durante el embarazo y después del parto. UN ولذا، يحتاج مقدمو الرعاية الصحية إلى تلقي التعليم واكتساب الخبرة في العمل مع المرضى المعوقين، وذلك لضمان احترام حقوق المعوقات أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    Se imparte formación a los cuidadores para mejorar sus habilidades en relación con la atención de las necesidades de los niños. UN ويُزود مقدمو الرعاية بتدريب يمكنهم من تحسين مهاراتهم في مجال تلبية احتياجات الأطفال.
    Motivos que aducen los cuidadores para el absentismo escolar de los niños UN الأسباب التي ساقها مقدمو الرعاية لوجود أطفالهم خارج المدرسة
    Todas estas situaciones están comprendidas en el ámbito de aplicación del artículo 19, que no se limita únicamente a los actos de violencia cometidos por los cuidadores en un contexto personal. UN وتندرج جميع هذه الأحوال ضمن نطاق المادة 19 التي لا تقتصر على العنف الذي يرتكبه مقدمو الرعاية وحدهم في سياق خاص.
    los cuidadores no titulados sufren fuertes presiones físicas y emocionales que requieren medidas de apoyo apropiadas. UN ويخضع مقدمو الرعاية غير الرسمية لإجهاد بدني وعاطفي كبير مما يتطلب اتخاذ تدابير دعم ملائمة.
    En algunos casos, los cuidadores son voluntarios o, en los países desarrollados, son proveedores remunerados de servicios para las personas que se lo puedan permitir. UN ويكون مقدمو الرعاية من المتطوعين أحيانا، أو من مقدمي الرعاية مقابل أجر، في البلدان المتقدمة، متى كانوا متاحين لمن يستطيعون الدفع.
    Todas estas situaciones están comprendidas en el ámbito de aplicación del artículo 19, que no se limita únicamente a los actos de violencia cometidos por los cuidadores en un contexto personal. UN وتندرج جميع هذه الأحوال ضمن نطاق المادة 19 التي لا تقتصر على العنف الذي يرتكبه مقدمو الرعاية وحدهم في سياق خاص.
    Se asignarían recursos suficientes para la capacitación de los cuidadores, incluidos los cuidadores no profesionales y los proveedores de servicios. UN وسوف تخصص موارد كافية لصالح تدريب مقدمي الرعاية، بمن فيهم مقدمو الرعاية غير الرسمية ومقدمو الخدمات.
    89. los acogedores deberían comprender la importancia de su función en el desarrollo de unas relaciones positivas, seguras y formativas con los niños, y estar en condiciones de cumplirla. UN 89- وينبغي أن يعي مقدمو الرعاية أهمية الدور الذي يؤدوه في إقامة علاقات إيجابية وآمنة ومُثرية مع الأطفال، وأن يكونوا قادرين على تأدية هذا الدور.
    82. los acogedores deberían velar por que los niños que tienen a su cargo reciban una alimentación sana y nutritiva en cantidad suficiente según los hábitos alimentarios locales y las normas alimentarias correspondientes y de acuerdo con las creencias religiosas del niño. UN 82 - ويجب أن يكفل مقدمو الرعاية حصول الأطفال على كميات كافية من الطعام الصحي والمغذي وفقاً للعادات الغذائية المحلية والمعايير الغذائية ذات الصلة، وكذلك وفقاً لمعتقدات الطفل الدينية.
    Posteriormente, los proveedores de servicios de salud pueden negarse a administrar una anticoncepción de emergencia por su edad o estado civil o esgrimiendo argumentos moralistas a esas mujeres jóvenes, las que luego sufren embarazos no deseados que a menudo terminan en abortos en condiciones de riesgo en un número elevado de países donde el aborto se restringe por ley. UN 7 - وقد يحرم مقدمو الرعاية الصحية هؤلاء الشابات فيما بعد من الحصول على الوسائل العاجلة لمنع الحمل بسبب سنهن أو حالاتهن الزوجية أو بحجج أخلاقية ومن ثم يتحملن حملا غير مرغوب فيه، يؤدي في كثير من الأحيان إلى عمليات إجهاض غير مأمونة في بلدان عديدة يقيد الإجهاض فيها قانونا.
    En el pasado, el personal de los servicios de salud había contribuido a la discriminación contra las personas afectadas por la lepra porque esta era considerada una enfermedad incurable. UN وساهم مقدمو الرعاية الصحية في ما مضى في التمييز ضد المصابين بالجذام لأنهم اعتبروا الجذام مرضا غير قابل للشفاء.
    Entre las principales recomendaciones figuran los exámenes obligatorios realizados por los proveedores de atención de la salud de todas las embarazadas para la detección del consumo de tabaco y la exposición al humo ajeno, y el asesoramiento para que aquellas que fuman dejen de hacerlo. UN ١٩ - وتشمل التوصيات الرئيسية أن يقوم مقدمو الرعاية الصحية بإجراء فحص إلزامي لجميع الحوامل من تعاطي التبغ والتعرض غير المباشر لدخان التبغ، وإسداء المشورة لمستعملي التبغ بخصوص الإقلاع عنه.
    A ese respecto se observan menos progresos en el caso de las cuidadoras de mayor edad, que siguen siendo en gran medida invisibles en el contexto de la respuesta al VIH. UN أما مقدمو الرعاية الأكبر سنا فقد حققوا تقدما أقل بهذا الصدد حيث يظلون في الغالب خارج دائرة الاهتمام في ميدان الاستجابة لفيروس نقص المناعة.
    Se habían detectado frecuentemente condiciones inhumanas en viviendas particulares, en especial la falta de autonomía de las personas de edad y casos de cuidadores que trabajaban diariamente en turnos de 12 horas. UN وذكرت أن الظروف غير الإنسانية كانت سائدة في الدور الخاصة، بما فيها انعدام استقلال كبار السن وحالات يعمل فيها مقدمو الرعاية يومياً في نوبات مدتها 12 ساعة.
    Por ejemplo, en el Reino Unido se está probando un modelo en que los profesionales de la salud compran suscripciones a los antibióticos. TED على سبيل المثال: تختبر المملكة المتحدة نموذجاً حيث يشتري مقدمو الرعاية الصحية اشتراكات المضادات الحيوية.
    Cuando quienes prestan asistencia son personas de edad, deben tomarse medias para ayudarles, y cuando son esas personas las que reciben la asistencia, es necesario establecer y reforzar los recursos humanos y las infraestructuras de salud y sociales como medida ineludible para lograr unos servicios eficaces de prevención, tratamiento, asistencia y apoyo. UN وإذا كان مقدمو الرعاية من كبار السن ينبغي اتخاذ الترتيبات اللازمة لمساعدتهم؛ أما إذا كانوا هم المتلقون للرعاية فلا بد من توفير الموارد البشرية والهياكل الأساسية الصحية والاجتماعية وتعزيزها كشرطين أساسيين لتحقيق الفعالية في خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    121. Los guardadores deberían tener la oportunidad de hacer oír su opinión e influir en la política de las agencias de acogimiento familiar y otros sistemas que se ocupan de los niños privados del cuidado parental. UN 121 - وينبغي أن يحظى مقدمو الرعاية العاملون في هيئات الرعاية وغيرها من النظم المعنية برعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين بفرصة التعبير عن آرائهم والتأثير في عملية وضع السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus