"مقدمين دون مقابل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proporcionado gratuitamente
        
    • proporcionados gratuitamente
        
    • título gratuito
        
    • adscritos gratuitamente
        
    Causa alarma comprobar que, a menos que la provisión de recursos sea suficiente, no queda otra opción que recurrir al personal proporcionado gratuitamente. UN ومن المثير للجزع معرفة أنه ما لم يجر توفير موارد كافية، فليس ثمة خيار سوى التماس موظفين مقدمين دون مقابل.
    8. Decide además que el uso de personal proporcionado gratuitamente esté sujeto a los Artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas; UN " ٨ - تقرر كذلك أن تكون الاستعانة بأفراد مقدمين دون مقابل رهنا بالمادتين ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    La Comisión Consultiva no abre una puerta trasera para que prosiga la práctica actual de solicitar personal proporcionado gratuitamente. UN ولا تفتح اللجنة الاستشارية بذلك بابا خلفيا من أجل استمرار الممارسة الحالية بالتماس أفراد مقدمين دون مقابل.
    11. Es preciso abordar el tema de los gastos de apoyo que impone la contratación de personal proporcionado gratuitamente. UN ١١ - وقالت إن مسألة تكاليف الدعم في توظيف أفراد مقدمين دون مقابل تحتاج إلى علاج.
    En el párrafo 19 de ese informe, el Secretario General propone la conversión de los puestos de 106 funcionarios proporcionados gratuitamente en puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وفي الفقرة ٩١ من ذلك التقرير، يقترح اﻷمين العام تحويل ٦٠١ وظائف ﻷفراد مقدمين دون مقابل إلى وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Es inevitable que la Organización incurra en estos gastos, con prescindencia de que el personal encargado de ejecutar el programa de que se trate se haya o no proporcionado gratuitamente. UN إذ أن هذه التكاليف سوف تتكبدها المنظمة حتما سواء كان البرنامج المعني ينفذ بأفراد مقدمين دون مقابل أو بغيرهم.
    El Secretario General está facultado para seguir aceptando personal proporcionado gratuitamente dentro de los límites establecidos en su informe o para nuevas actividades. UN ولﻷمين العام سلطة الاستمرار في قبول أفراد مقدمين دون مقابل في الحدود التي أوردها في تقريره أو من أجل أنشطة جديدة.
    Sin embargo, comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que no debe permitirse que la utilización de personal proporcionado gratuitamente demore la contratación. UN إلا أنه يشاركها الرأي في أن الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل لا ينبغي أن تؤخر عملية التوظيف.
    Es injusto que sean separados de sus cargos, contra su voluntad, funcionarios que durante años han demostrado capacidad y dedicación, mientras se presiona para que sea incorporado personal proporcionado gratuitamente. UN ومن الظلم أن تنهى بشكل غير طوعي خدمة الموظفين الذين عملوا بامتياز وتفان على مر السنين في حين يبذل الضغط لتعيين موظفين مقدمين دون مقابل.
    En consecuencia, se pidió autorización al Secretario General para que se solicitase la asistencia de personal proporcionado gratuitamente por los Estados Miembros. UN ولذلك التُمس الإذن من الأمين العام لطلب المساعدة من الدول الأعضاء بأفراد مقدمين دون مقابل.
    La Organización debe mejorar su planificación de personal a fin de evitar tener que recurrir excesivamente a personal proporcionado gratuitamente. UN وأضافت أن المنظمة ينبغي أن تحسن تخطيط ملاك موظفيها لكي لا تضطر إلى الاستعانة على نحو مفرط بموظفين مقدمين دون مقابل.
    Por consiguiente, el Secretario General aprobó la petición de la Fiscal de aceptar personal proporcionado gratuitamente para el Tribunal por un período limitado de seis meses. UN لذا وافق الأمين العام على طلب المدعية العامة للمحكمة بقبول خبراء مقدمين دون مقابل للمحكمة لفترة محدودة مدتها 6 أشهر.
    Sin embargo, en fecha más reciente, especialmente en el caso del apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y la labor de los tribunales internacionales, se han aceptado los servicios de personal proporcionado gratuitamente para ayudar a ejecutar las actividades emprendidas por mandato que se han incluido en los presupuestos ordinarios. UN بيد أنه تم في وقت أكثر حداثة، خاصة في حالة دعم عمليات حفظ السلام وعمل المحاكم الدولية، قبول أفراد مقدمين دون مقابل للمساعدة في تنفيذ أنشطة معتمدة أدرجت في ميزانيات اﻷنصبة المقررة.
    Sin embargo, la aceptación de servicios de personal proporcionado gratuitamente ha permitido al Secretario General ejecutar sin dilaciones los mandatos recientes relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales. UN ومع ذلك فإن قبول أفراد مقدمين دون مقابل قد سمح لﻷمين العام بتنفيذ ولايات حديثة متصلة بعمليات حفظ السلام وبالمحاكم، في حينها.
    A este respecto, la Comisión Consultiva opina que no se debe tratar de obtener personal proporcionado gratuitamente para puestos que se mantienen vacantes únicamente por razones financieras, ni se debe aceptar personal proporcionado gratuitamente del tipo II por sobre las necesidades de la Organización. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي عدم التماس أفراد مقدمين دون مقابل لشغل مناصب تُركت شاغرة ﻷسباب مالية لا غير، كما ينبغي عدم قبول اﻷفراد من الفئة الثانية المقدمين دون مقابل بأعداد تتجاوز احتياجات المنظمة.
    Los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre comprenden personal proporcionado gratuitamente asignado a operaciones sobre el terreno de más de 40 países en América, Asia y Europa. UN ويتكون فريـق اﻷمم المتحــدة لتقييـم الكــوارث وتنسيقها من موظفين مقدمين دون مقابل يعينون في الميدان من أكثر من ٤٠ بلدا في اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    Quienes hayan de prestar servicios en calidad de personal proporcionado gratuitamente del tipo II no tendrán participación alguna en la negociación del acuerdo básico entre las Naciones Unidas y el donante. UN ولا يقوم اﻷفراد المقدمون للعمل بوصفهم موظفين مقدمين دون مقابل من الفئة الثانية بأي دور في التفاوض بشأن الاتفاق اﻷساسي بين اﻷمم المتحدة والمانح.
    En la recomendación 4 se señala a la atención de los Estados Miembros los peligros de abusar de la práctica de asignar personal proporcionado gratuitamente a cargos que deberían repartirse con arreglo a la distribución geográfica. UN وتوجه التوصية ٤ نظر الدول اﻷعضاء إلى مخاطر اﻹفراط في تعيين موظفين مقدمين دون مقابل في وظائف ينبغي أن تخضع للتوزيع الجغرافي.
    Agradecerá que el representante de la Dependencia Común de Inspección aclare el alcance de la recomendación 4, en la que se insta a las secretarías de las organizaciones internacionales a tener cuidado al aceptar los servicios de nacionales de cualquier país proporcionados gratuitamente. UN وأضافت أن وفدها يرحب بتوضيح من ممثل وحدة التفتيش المشتركة للتوصية ٤ التي تحث اﻷمانات العامة للمنظمات الدولية على التزام الحذر في قبول مواطنين مقدمين دون مقابل من أي دولة.
    Total de la estimación del gasto anual de apoyo administrativo a 124 oficiales militares proporcionados gratuitamente (al 31 de octubre de 1996)a UN التكلفــة السنوية التقديرية الكلية للدعم اﻹداري ﻟ ١٢٤ ضابطا عسكريا مقدمين دون مقابل )في تاريخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦()أ(
    Hubiera sido preferible que el Secretario General hubiese incluido en su propuesta presupuestaria todos los puestos que se necesitan para garantizar la ejecución de las actividades y los programas encomendados sin tener que recurrir al personal proporcionado a título gratuito. UN وذكر أنه كان يستحسن لو أن اﻷمين العام قد أدرج في ميزانيته المقترحة جميع الوظائف اللازمة لكفالة تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة دون الحاجة إلى اللجوء إلى موظفين مقدمين دون مقابل.
    En la actualidad, dos Estados Miembros han patrocinado los servicios de tres oficiales adscritos gratuitamente de países en desarrollo. UN وتتكفل حاليا دولتان من الدول اﻷعضاء بثلاثة ضباط مقدمين دون مقابل قادمين من بلدان نامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus