"مقدمي الخدمات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proveedores de servicios no
        
    • de los proveedores no
        
    • prestadores de servicios no
        
    • a proveedores de servicios no
        
    El Estado puede proteger el derecho a la participación mediante arreglos contractuales con los proveedores de servicios no estatales y a través de su función reguladora. UN وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة.
    Además, en el Afganistán, el Iraq, Nepal y el Sudán, los proveedores de servicios no gubernamentales internacionales y nacionales que trabajan en apoyo de las víctimas afrontan numerosos riesgos en el desempeño de su labor. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقدمي الخدمات غير الحكوميين على الصعيد الدولي والوطني في أفغانستان والسودان والعراق ونيبال الذي يعملون باسم الضحايا يواجهون الكثير من المخاطر في تأديتهم لأعمالهم.
    9. Recuerda que los Estados deben asegurarse de que los proveedores de servicios no estatales: UN 9 - يذكّر بأنه ينبغي للدول أن تؤمّن قيام مقدمي الخدمات غير الحكوميين بما يلي:
    En consecuencia, los países fuente podrían pedir una retención provisional de impuestos sobre los honorarios pagados a los proveedores de servicios no residentes siempre que éstos tuvieran derecho a presentar declaraciones de impuestos sobre la renta neta y solicitar reembolso de toda retención excesiva. UN ولذا فإن بلدان المصدر ستكون قادرة على أن تستوجب اقتطاعا مؤقتا للرسوم المدفوعة إلى مقدمي الخدمات غير المقيمين ما دام كان من حق هؤلاء أن يقدموا إقرارات ضريبية على أساس القيمة الصافية وأن يطالبوا باسترداد أي اقتطاع زائد.
    El concepto de debida diligencia requiere la contextualización y es suficientemente flexible para determinar lo que se requiere de los proveedores no estatales que operan en diferentes contextos. UN ويتعين وضع مفهوم الحيطة الواجبة في السياق المناسب، وهو مفهوم مناسب بدرجة كافية لتحديد المطلوب من مقدمي الخدمات غير الحكوميين العاملين في سياقات مختلفة.
    A los prestadores de servicios no residentes les resulta fácil evitar el cumplimiento de este aspecto de la definición, pues simplemente se trasladan de un lugar a otro del país de origen antes de que se cumpla el período mínimo de seis meses. UN ويسهل على مقدمي الخدمات غير المقيمين تجنب انطباق هذا الجانب من التعريف عليهم بالانتقال من مكان إلى آخر في بلد المصدر قبل انقضاء عتبة الأشهر الستة.
    La aparente riqueza de los turistas atrae a proveedores de servicios no deseables, en particular, de drogas y prostitución. UN ٨ - وتجتذب الوفرة الظاهرية للسائحين مقدمي الخدمات غير المرغوبة ، لا سيما موردي المخدرات والعاهرات.
    9. Recuerda que los Estados deben asegurarse de que los proveedores de servicios no estatales: UN 9- يذكِّر بأنه ينبغي للدول أن تؤمِّن قيام مقدمي الخدمات غير الحكوميين بما يلي:
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " بهدف الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, si el país fuente desea recurrir a la retención de impuestos como sistema de recaudación respecto de los proveedores de servicios no residentes, debe permitir a éstos hacer una declaración de impuestos sobre la base de los ingresos netos y solicitar reembolso por toda retención de impuestos excesiva. UN وعليه، إن أراد بلد المصدر أن يستخدم الاقتطاع كوسيلة تحصيل من مقدمي الخدمات غير المقيمين، وجب عليه أن يسمح لهم بتقديم إقرار ضريبـي على أساس القيمة الصافية، وبالمطالبة باسترداد أي اقتطاع ضريبـي زائد(ل).
    Si se revisa el párrafo 3 del artículo 24 a fin de que se aplique a los proveedores de servicios no residentes sujetos al pago de impuestos en el país fuente con arreglo al artículo 14, los países fuente quedarían impedidos de aplicar una retención definitiva de impuestos sobre la renta bruta a los proveedores de servicios no residentes a menos que los proveedores de servicios residentes estuvieran sujetos a un impuesto similar. UN 37 - وإذا نقحت المادة 24 (3) لكي تنطبق على مقدمي الخدمات غير المقيمين الخاضعين لضرائب بلد المصدر بموجب المادة 14، سيُحال بين بلدان المصدر وبين أن تفرض على مقدمي الخدمات غير المقيمين ضرائب اقتطاعية نهائية على أساس القيمة الإجمالية ما لم يكن مقدمو الخدمات المقيمين خاضعين لضرائب مماثلة.
    Si algunos países fuente desean aplicar impuestos sobre la renta bruta a los proveedores de servicios no residentes (tal vez porque carecen de recursos administrativos para tramitar y comprobar las declaraciones realizadas sobre la renta neta), la Convención Modelo de las Naciones Unidas podría autorizarlos a hacerlo. UN 38 - وإذا كانت بعض بلدان المصدر تريد فرض ضرائب على مقدمي الخدمات غير المقيمين على أساس القيمة الإجمالية (ربما لأنها تفتقر إلى الموارد الإدارية اللازمة لمعالجة العائدات والتحقق منها على أساس القيمة الصافية)، فإن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية يمكن أن ترخص لها بذلك.
    Como se señaló anteriormente, si se mantiene el artículo 14, habría que enmendar el artículo 24 para proporcionar protección a los proveedores de servicios no residentes contra la discriminación, en términos similares a la protección proporcionada por el párrafo 3 del artículo 24 a los no residentes que realizan actividades por medio de un establecimiento permanente. UN 39 - إذا جرى الإبقاء على المادة 14، فإن المادة 24 ينبغي، كما سلفت الإشارة، تعديلها لحماية مقدمي الخدمات غير المقيمين من التمييز، وذلك بشروط مماثلة لشروط الحماية المكفولة بموجب المادة 24 (3) لغير المقيمين الذين يمارسون نشاطا تجاريا عن طريق منشأة دائمة.
    Lo que cabe razonablemente esperar de los proveedores no estatales de servicios depende del contexto y la escala de la operación. UN ويتوقف كل ما يمكن توقعه بشكل معقول من مقدمي الخدمات غير الحكوميين على السياق وعلى نطاق التشغيل.
    33. En el caso de la prestación informal de servicios, no ha habido una decisión intencionada de hacer participar a proveedores de servicios no estatales, sino que esas estructuras han evolucionado con el tiempo en respuesta a una necesidad de sectores no conectados con la red de servicios. UN 33- ولا تصدر، في حالة توفير الخدمات بشكل غير رسمي، قرارات متعمدة بإشراك مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ولكن ما يحدث هو أن هذه الهياكل تكون قد تطورت مع مرور الزمن استجابة لاحتياجات المناطق غير المرتبطة بشبكة المرافق العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus