"مقدمي مشروع القرار اﻷصليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los patrocinadores originales
        
    • los patrocinadores originarios
        
    • los patrocinadores iniciales
        
    • patrocinadores iniciales del proyecto de resolución
        
    • patrocinadores originales del proyecto de resolución
        
    Me es muy grato terminar señalando a la atención de la Asamblea General la diversidad de los patrocinadores originales del proyecto de resolución. UN وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين.
    En cuanto a lo primero, el representante de uno de los patrocinadores originales no podría haber sido más claro cuando, en respuesta a nuestro colega británico, dice que el proyecto de resolución tenía por fin poner en tela de juicio la doctrina de la disuasión. UN بالنسبة للنقطة اﻷولى، تكلم ممثل أحد مقدمي مشروع القرار اﻷصليين بمنتهى الصراحة وقال، ردا، على بيان من زميلنا البريطانــــي، إن القصد من مشروع القرار هو التشكيك في عقيدة الردع.
    los patrocinadores originales han sido Antigua y Barbuda, Austria, Barbados, Burundi, Irlanda, Italia, Japón, Kirguistán, Letonia, Namibia, Nueva Zelandia, Santa Lucía, Trinidad y Tabago y Turquía. UN وتضم قائمة مقدمي مشروع القرار اﻷصليين: أنتيغوا وبربودا، أيرلندا، إيطاليا، بربادوس، بوروندي، تركيا، ترينيداد وتوباغو، سانت لوسيا، قيرغيزستان، لاتفيا، ناميبيا، النمسا، نيوزيلندا، واليابان.
    13. El Sr. Khane (Secretario) dice que el Reino Unido es uno de los patrocinadores originarios del proyecto de resolución. UN 13 - السيد خين (سكرتير): قال إن المملكة المتحدة كانت من بين مقدمي مشروع القرار الأصليين.
    El Secretario comunica a la Comisión que Palestina es uno de los patrocinadores iniciales del proyecto de resolución. UN أبلغ الأمين اللجنة بأن فلسطين من مقدمي مشروع القرار الأصليين.
    También se comunica a la Comisión que Filipinas, Italia y Turquía deben figurar en la lista de patrocinadores originales del proyecto de resolución. UN كما أُبلغت اللجنة أنه ينبغي إدراج إيطاليا وتركيا والفلبين في قائمة مقدمي مشروع القرار الأصليين.
    3. El Sr. Wille (Noruega) presenta el proyecto de resolución A/C.3/52/L.56 en nombre de los patrocinadores originales y Albania. UN ٣ - السيد ويليه )النرويج(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.56 باسم مقدمي مشروع القرار اﻷصليين والبانيا.
    4. El Sr. Ferrer Rodríguez (Cuba) presenta el proyecto de resolución A/C.3/52/L.57 en nombre de los patrocinadores originales y de Bangladesh. UN ٤ - السيد فيرير رودريغيس )كوبا(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.57 باسم مقدمي مشروع القرار اﻷصليين وبنغلاديش.
    5. El Sr. Arda (Turquía), presentando el proyecto de resolución A/C.3/52/L.58 en nombre de los patrocinadores originales y de Colombia, dice que el terrorismo viola el derecho humano más fundamental, a saber, el derecho a la vida. UN ٥ - السيد أردا )تركيا(، عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.58 باسم مقدمي مشروع القرار اﻷصليين وكولومبيا، وقال إن اﻹرهاب يشكل انتهاكا ﻷهم حق من حقوق اﻹنسان جميعا، ألا وهو الحق في الحياة.
    7. La Sra. BATUREV (Portugal) y los Sres. Rabena (España) y McElduff (Irlanda) dicen que sus delegaciones hubieran querido unirse a los patrocinadores originales antes de que el Vicepresidente presentara el proyecto de resolución. UN ٧ - السيدة باتوريف )البرتغال( والسيد رايينا )اسبانيا( والسيد ماك إيلدوف )أيرلندا(: قالوا إن وفودهم كانت تأمل في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار اﻷصليين قبل قيام نائب الرئيس بعرضه.
    40. El Sr. SIDDIG (Sudán), hablando en nombre de los patrocinadores originales y de Marruecos, presenta el proyecto de resolución A/C.3/49/L.17 sobre la asistencia a los menores refugiados no acompañados. UN ٤٠ - السيد صديق )السودان(: تكلم بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار اﻷصليين وكذلك بالنيابة عن المغــرب، فعـرض مشـروع القـرار )A/C.3/49/L.17( بشـأن تقديـم المساعدة إلى اللاجئين اﻷحداث الذين لا يرافقهم أحد.
    El Grupo de Estados Arabes ha realizado grandes esfuerzos, junto con los patrocinadores originales del proyecto de resolución—los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Noruega—para que se incluyera en el proyecto de resolución una referencia a la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, dado que fue la base sobre la que el Líbano participó en las conversaciones de la Conferencia de Madrid. UN لقد بذلت المجموعة العربية جهودا كبيرة مع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين وهم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والنرويج لتضمين نص مشروع القرار اشارة إلى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، كونه يشكل للبنان القاعدة التي دخل على أساسها محادثات مؤتمر مدريد للسلام.
    38. El Sr. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba), hablando en nombre de los patrocinadores originales y de Bélgica, Francia, la India y Nicaragua, presenta el proyecto de resolución A/C.3/49/L.13/Rev.1 sobre la lucha internacional contra el uso indebido y la producción y el tráfico ilícito de drogas. UN ٣٨ - السيد فرنانديز بلاسيوس )كوبا(: تكلم بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار اﻷصليين وكذلك بالنيابة عن بلجيكا وفرنسا والهند ونيكاراغوا، وعرض مشروع القرار A/C.3/49/L.13/Rev.1 بشأن العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات وانتاجها والاتجار غير المشروع بها.
    1. La Sra. Diogo (Portugal), presentando el proyecto de resolución A/C.3/52/L.50, dice que a los patrocinadores originales se han sumado el Afganistán, Angola, Bélgica, Chile, Islandia, Kirguistán, los Países Bajos, el Reino Unido, la República de Corea y Samoa. UN ١ - السيدة ديوغو )البرتغال(: عرضت مشروع القرار A/C.3/52/L.50، وقالت إن أفغانستان، وأنغولا، وأيسلندا، وبلجيكا، وجمهورية كوريا، وساموا، وشيلي، وقيرغيزيستان، والمملكة المتحدة، وهولندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار اﻷصليين.
    Además de los patrocinadores originarios enumerados en el documento y de los anunciados por la Secretaría, Bulgaria, Camboya, Chipre, la India, Omán y Sri Lanka se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ومضى قائلاً أنه بالإضافة إلى مقدمي مشروع القرار الأصليين الواردة أسماءهم في الوثيقة وكذلك من أعلنت الأمانة العامة أسماءهم، فإن بلغاريا وكمبوديا وقبرص وعمان وسري لانكا والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    5. El Sr. Muñoz (Chile) hablando en nombre de los patrocinadores originarios y de los anunciados en la 29ª sesión, dice que los Principios y directrices básicos no tienen carácter jurídicamente vinculante, sino que más bien señalan los mecanismos y procedimientos para la eficaz aplicación de las obligaciones jurídicas vigentes en el marco de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 5- السيد مونيوز (شيلي): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار الأصليين والذين أعلنوا انضمامهم إليهم في الجلسة التاسعة والعشرين، فقال إن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية ليست ملزمةً قانوناً، لكنها تعين آليات وإجراءات لتنفيذ الالتزامات القانونية بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus