"مقديشو إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mogadiscio a
        
    • Mogadishu a
        
    • Mogadishu hacia
        
    • Mogadiscio al
        
    • Mogadishu hasta
        
    Cientos de desplazados internos regresaron espontáneamente de Mogadiscio a sus lugares de origen. UN وعاد المئات من المشردين داخليا بشكل تلقائي من مقديشو إلى مواطنهم الأصلية.
    Hubo un cambio operacional por el cual el centro de aviación se reubicó de Mogadiscio a Baledogle. UN حدث تغيير تنفيذي في ما يتعلق بمركز الطيران حيث تقرر نقله من مقديشو إلى باليدوغلي.
    En el período que se examina, la UNSOA realizó más de 60 vuelos de evacuación médica de Mogadiscio a Nairobi y Sudáfrica para el personal de la AMISOM herido. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم المكتب أكثر من 60 رحلة إجلاء طبي من مقديشو إلى نيروبي وجنوب أفريقيا لأفراد البعثة الجرحى.
    Aunque la oposición se ha visto desplazada hacia el lado nordeste de Mogadishu, a una zona conocida como Karen, sigue teniendo cierta influencia en el aeropuerto de Daynile propiamente dicho. UN وبالرغم من دفع المعارضة باتجاه الجانب الشمال الشرقي من مقديشو إلى منطقة تُعرف باسم كارين، فهي لا تزال تتمتع ببعض النفوذ في مطار دانيال ذاته.
    Cientos de familias huyeron de Mogadishu hacia las regiones vecinas. UN وهربت مئات الأسر من مقديشو إلى المناطق المجاورة.
    Se están tomando medidas para redesplegar de 1.500 efectivos del contingente ugandés de Mogadiscio al sector 3. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ خطوات لنقل 500 1 من القوات الأوغندية من مقديشو إلى القطاع 3.
    Durante ese período, la UNSOA realizó 58 servicios de repatriación, evacuación médica y vuelos de traslado desde Mogadiscio a Kenya, Djibouti, Burundi, Uganda y Sudáfrica. UN وخلال هذه الفترة، قام المكتب بتسيير 58 رحلة من رحلات الإعادة إلى الوطن والإجلاء الطبي والنقل من مقديشو إلى كينيا وجيبوتي وبوروندي وأوغندا وجنوب أفريقيا.
    Radio Bar Kulan inició los trámites para convertirse en un servicio público de radiodifusión somalí, al tiempo que amplió el alcance de sus emisiones de Mogadiscio a Baidoa, Boosaaso y Gaalkacyo. UN وبدأت إذاعة بار كولان في التحول إلى هيئة عامة للبث الإذاعي في الصومال مع مد تواجد بثها من مقديشو إلى بيدوا وبوساسو وغالكاسيو.
    En Somalia, el ACNUR estableció un consorcio para el retorno con los asociados humanitarios para contribuir al retorno sostenible de los desplazados internos desde Mogadiscio a las zonas rurales del país. UN وفي الصومال، أنشأت المفوضية مع شركائها في المجال الإنساني ائتلافاً للمساعدة في عملية العودة المستدامة للمشردين داخلياً من مقديشو إلى المناطق الريفية من البلد.
    Se realizó una inspección de la ruta de los convoyes, en el contexto de peligros de explosivos, para la entrega de raciones a Beled Amin en la región de Bay y Marka, y se facilitó el traslado de varios cientos de efectivos de la AMISOM desde Mogadiscio a Jawhar. UN وجرى تسيير قافلة استطلاع لتأمين الطرق، في سياق الوقاية من مخاطر عمليات التفجير، من أجل توصيل حصص الإعاشة إلى كل من ' بلد أمين` في منطقة باي وفي ' ميركا` ولتيسير تحرك المئات من قوات بعثة الاتحاد الأفريقي من مقديشو إلى جوهر.
    El 7 de abril la UNSOA envió equipos de propiedad de los contingentes y artículos básicos de primeros auxilios de Mogadiscio a Djibouti para su almacenamiento anticipado. UN وفي 7 نيسان/أبريل، قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشحن معدات مملوكة للوحدات العسكرية وأصناف أساسية لحفظ الحياة من مقديشو إلى جيبوتي لأغراض التمركز المسبق.
    El redespliegue de 1.000 efectivos del contingente de Burundi de Mogadiscio a Baidoa comenzó el 23 de julio y está previsto que concluya para el 6 de agosto. UN 14 - وقد بدأ نقل 000 1 من القوات البوروندية من مقديشو إلى بيداوا في 23 تموز/يوليه ومن المتوقع أن يكتمل هذا في 6 آب/أغسطس.
    Entre enero de 2012 y junio de 2013, el ACNUR prestó asistencia a unas 3.500 familias de desplazados internos alojadas en Mogadiscio a regresar a sus poblaciones de origen, principalmente en las regiones de Bay y Shabelle. UN وفي الفترة من كانون الثاني/ يناير 2012 إلى حزيران/يونيه 2013، قدمت مفوضية شؤون اللاجئين مساعدات لحوالي 500 3 أسرة من المشردين داخليا الذين عادوا من مقديشو إلى قراهم الأصلية في منطقتي باي وشابيلي.
    También cabe destacar que, en respuesta a la necesidad de contar con una representación de más alto nivel en Mogadiscio, la UNPOS propone reubicar la Oficina del Representante Especial de Nairobi a Mogadiscio y la Oficina del Representante Especial Adjunto, de Mogadiscio a Nairobi. E. Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona UN 144 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه، استجابة لضرورة وجود تمثيل على مستوى عال في مقديشو، يقترح مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أن يُنقل مكتب الممثل الخاص للأمين العام من نيروبي إلى مقديشو وأن يُنقل مكتب نائب الممثل الخاص من مقديشو إلى نيروبي.
    Cabe señalar que en el viaje de regreso de Mogadiscio a Mombasa se envían contenedores refrigerados para raciones y contenedores de otro tipo, además de equipo devuelto para repararlo, a fin de completar el ciclo, con lo que los buques se convierten en un posible blanco de los ataques. UN وجدير بالذكر أن عربات التبريد وغيرها من الحاويات الناقلة لحصص الإعاشة يعاد تحميلها في رحلة العودة (من مقديشو إلى مومباسا) لإكمال الدورة، بالإضافة إلى ما يُحمَّل عليها من معدات مُعادة لإصلاحها، مما يجعلها هدفاً محتملاً للهجمات.
    La segunda se refería a la decisión del Gobierno de trasladarse a Baidoa y Jawhar, establecimiento una oficina en Mogadishu, a la espera de que se estabilizara la situación en la capital. UN وكان الاقتراح الثاني يتعلق بقرار مجلس الوزراء القاضي بالانتقال إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو إلى حين تحقيق الاستقرار في العاصمة.
    La ubicación de esos puestos de control puede cambiar con el tiempo, pero actualmente están situados fuera del puerto de Mogadishu, uno en Sinnkadeere, en la carretera que va de Mogadishu a Afgooye, y otro en Masla, también en las afueras de Mogadishu. UN وقد تتغير مواقع نقاط التفتيش هذه مع الوقت، لكنها حاليا تقع خارج ميناء مقديشو، فهناك واحدة في سينكاديري، على الطريق من مقديشو إلى أفغويي، وأخرى في ماسلا، التي تقع أيضا خارج مقديشو.
    El 4 de octubre dos oficiales de alto rango de la milicia de Osman Atto fueron muertos a bordo de una embarcación que viajaba del sector norte de Mogadishu a Medina, al ser interceptados por otra embarcación cargada de armas pesadas que abrió fuego. UN في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، قُتل مسؤولان رفيعا المستوى من ميليشيا عثمان آتو على متن باخرة متوجهة من شمال مقديشو إلى مدينا عندما اعترضت باخرة أخرى معبأة باﻷسلحة الثقيلة سبيل هذه الباخرة وفتحت النيران.
    Cientos de miles de personas han huido de Mogadishu hacia zonas que carecen de servicios sociales básicos y donde no existen posibilidades de empleo ni protección. UN وقد فرّ مئات الآلاف من مقديشو إلى مناطق تفتقر إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وفرص العمل والحماية.
    Sin embargo, a medida que los combates se intensificaron, la gente empezó a abandonar Mogadishu hacia otros lugares, como Afgoye, Balad, Elasha, Bulu Hawa, Jowar y Merka. UN إلا أنه مع اشتداد القتال، بدأ الناس في مغادرة مقديشو إلى أماكن أخرى، شملت أفغويي، وبلد، وإيلاشا، وبولو هاوا، وجوهر، وميركا.
    Asimismo, se están adoptando medidas para trasladar 1.440 efectivos de Uganda de Mogadiscio al sector 3 a través del corredor Afgoye-Baidoa. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا اتخاذ خطوات لنقل 440 1 فردا من القوات الأوغندية من مقديشو إلى القطاع 3 من خلال ممر أفغويي - بايدوا.
    Según Mohamed Deylaf podría necesitarse hasta ocho días para transportar un convoy desde Mogadishu hasta Baidoa, separadas por una distancia de 250 kilómetros aproximadamente. UN فوفقا لما ذكره محمد ديلاف، قد يستغرق نقل قافلة من مقديشو إلى بيدوا، وهي مسافة تبلغ نحو 250 كيلومترا، ثمانية أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus