"مقديشو الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Internacional de Mogadiscio
        
    • Internacional de Mogadishu
        
    En el aeropuerto Internacional de Mogadiscio se estableció una reserva estratégica de 1 millón de litros de combustible UN وأُعد احتياطي استراتيجي من الوقود قدره مليون لتر في مطار مقديشو الدولي
    Protección del personal civil de la Unión Africana y del complejo común de las Naciones Unidas dentro del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN حماية الأفراد المدنيين التابعين للاتحاد الأفريقي، ومجمع الأمم المتحدة داخل مطار مقديشو الدولي
    Escolta para misiones de la Unión Africana, las Naciones Unidas y personal internacional fuera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN حراسة بعثات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والبعثات الدولية خارج مطار مقديشو الدولي
    :: Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN :: التنسيق والمساعدة والحفاظ على قدرة مكافحة الحرائق دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو الدولي
    El Grupo de Supervisión indagó cinco casos de secuestro en la zona del puerto marítimo Internacional de Mogadishu. UN 70 - حقق فريق الرصد في خمس حوادث اختطاف وقعت في منطقة ميناء مقديشو الدولي.
    Se modificó el contrato y se prevé que el contratista finalice la carretera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio en la primera mitad de 2012/13 UN وتم تعديل العقد ومن المتوقع أن ينتهي المقاول من الطريق داخل مطار مقديشو الدولي في النصف الأول من الفترة 2012/2013
    Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    La circulación fuera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio es restringida y solamente se permite si se forma parte de un convoy y si se va acompañado de oficiales de seguridad. UN والحركة خارج مطار مقديشو الدولي مقيدة ولا يسمح بها سوى في شكل قوافل، وفقط بحضور موظفي الأمن.
    La UNSOA dio comienzo a la construcción de instalaciones de aviación en la base aérea de Baledogle y terminó el centro de aviación en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN وبدأ مكتب دعم البعثة في تشييد مرافق طيران في قاعدة بليدوغل الجوية وأكمل بناء مرفق الطيران في مطار مقديشو الدولي.
    Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Se realizaron inspecciones diarias de los vehículos de extinción de incendios en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN أُجريت عمليات تفحص يومية لعربات الإطفاء في مطار مقديشو الدولي.
    El personal de las Naciones Unidas afectado se reinstaló en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio a fin de permitir la continuación de actividades de programas de importancia crítica. UN وقد نقل موظفو الأمم المتحدة المتأثرين بالهجوم إلى مطار مقديشو الدولي لإتاحة المجال لمواصلة أنشطة البرنامج الأساسية.
    Recomiendo que se utilicen esas tropas para prestar servicios de seguridad al aeropuerto Internacional de Mogadiscio hasta que se estabilice la situación de la seguridad. UN وأوصي باستخدام هذه القوات لتأمين مطار مقديشو الدولي إلى أن تستقر الحالة الأمنية.
    En Mogadiscio, el objetivo último sigue siendo establecer una oficina permanente y un centro de alojamiento ubicado fuera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN وفي مقديشو، لا يزال الهدف النهائي متمثلا في إنشاء مكتب ومرفق سكني دائم يقع خارج مطار مقديشو الدولي.
    La planificación de un cuartel general permanente adyacente al Aeropuerto Internacional de Mogadiscio está suspendida a la espera de que se efectúe un examen sustantivo y de la seguridad de las necesidades. UN وعملية التخطيط لمقر دائم يجاور مطار مقديشو الدولي مجمدة حاليا في انتظار الاستعراض الأمني والموضوعي للاحتياجات.
    Esa reducción de las necesidades se contrarrestó en parte por la instalación de un sistema indicador de trayectoria de aproximación de precisión y sistemas de iluminación por control remoto en la pista del aeropuerto Internacional de Mogadiscio para mejorar la seguridad de las operaciones aéreas en ese aeropuerto. UN وعادل نقصان الاحتياجات جزئيا تركيب نظام مؤشر مسار نزول الطائرات الدقيق ونظم التحكم عن بعد في الإضاءة الخاصة بمدارج المطار من أجل تحسين سلامة وأمن العمليات الجوية في مطار مقديشو الدولي. 414.6 دولار
    :: El 21 de septiembre de 2008, las fuerzas insurgentes dispararon morteros contra el aeropuerto Internacional de Mogadiscio y el palacio presidencial. UN :: في 21 أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت قوات من المتمردين قذائف هاون على مطار مقديشو الدولي وعلى القصر الجمهوري.
    :: Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN * تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعماً للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Dos veces al mes, se enviaron raciones de alimentos frescos y de alimentos deshidratados a Mogadiscio, las cuales se distribuyeron desde un punto centralizado, situado en la base logística de avanzada del aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN فقد شُحنت حصص الإعاشة الطازجة والجافة إلى مقديشو بمعدل مرتين شهريا ووزعت من نقطة توزيع مركزية في قاعدة اللوجستيات الموجودة في مطار مقديشو الدولي.
    21. Dos semanas después, a primera hora de la tarde del 9 de septiembre de 2010, Al Shabaab perpetró un doble atentado contra el aeropuerto Internacional de Mogadiscio con vehículos en los que se habían colocado artefactos explosivos improvisados. UN 21 - وبعد أسبوعين من ذلك، وفي بداية ظهيرة يوم 9 أيلول/سبتمبر 2010، شنت حركة الشبابهجوما مزدوجا على مطار مقديشو الدولي.
    Los tribunales islámicos reabrieron el aeropuerto Internacional de Mogadishu el 15 de julio de 2006 y el puerto principal el 23 de agosto de 2006. UN وأعادت المحاكم الإسلامية فتح مطار مقديشو الدولي في 15 تموز/يوليه 2006 والميناء البحري الرئيسي في 23 آب/أغسطس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus