"مقديشو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mogadiscio en
        
    • Mogadiscio el
        
    • Mogadishu en
        
    • Mogadishu el
        
    • Mogadiscio a
        
    • Mogadishu a
        
    • Mogadishu los días
        
    • de Mogadishu
        
    • Mogadiscio para
        
    • Mogadiscio durante
        
    La oficina del Representante Especial del Secretario General se trasladó oficialmente a Mogadiscio en 2012. UN وجرى رسميا نقل مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مقديشو في عام 2012.
    La UNSOA comenzó la rotación y el despliegue de efectivos militares y policiales en Mogadiscio en abril de 2010. UN 11 - وبدأ المكتب عملية مناوبة أفراد الشرطة والأفراد العسكريين ونشرهم في مقديشو في نيسان/أبريل 2010.
    El Embajador Annadif asumió su cargo en Mogadiscio el 12 de diciembre de 2012. UN وقد تسلَّم السفير النظيف منصبه في مقديشو في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Entretanto, el grupo de avanzada de la unidad llegó a Mogadiscio el 17 de abril. UN وفي غضون ذلك، وصل فريق متقدّم من الوحدة إلى مقديشو في 17 نيسان/أبريل.
    Los artículos fueron transportados a Mogadishu en un contenedor de carga por un buque marítimo a través de los Emiratos Árabes Unidos. UN ونُقلت الأصناف إلى مقديشو في الصومال في حاوية شحن على متن سفينة عبر الإمارات العربية المتحدة.
    Volví a Mogadishu el mes pasado, y fui a visitar el Hospital Madina, el hospital donde nací. TED عدت مجددا إلى مقديشو في الشهر الفارط، ذهبت لزيارة مستشفى المدينة، حيث ولدت.
    Había la expectativa general de que la situación de los derechos humanos en Somalia mejoraría con la reubicación del nuevo Gobierno Federal de Transición a Mogadiscio a comienzos de 2009. UN ساد توقع عام بأن حالة حقوق الإنسان في الصومال ستتحسن نتيجة نقل مقر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو في أوائل عام 2009.
    Es bien sabido que los dirigentes actuales del Gobierno Federal de Transición fueron calificados de islamistas y expulsados de Mogadiscio en 2006. UN وكما هو معلوم جيدا، فإن القادة الحاليين للحكومة الاتحادية الانتقالية كانوا ينعتون بالأصوليين وأُخرجوا من مقديشو في عام 2006.
    Se prevé que la red local y la telefonía IP se instalen en Mogadiscio en el cuarto trimestre de 2011, después de la instalación del cableado estructurado, que debe concluirse en el tercer trimestre de 2011 UN ويُتوقع نشر شبكة محلية وشبكة هاتفية تعمل باستخدام بروتوكول الإنترنت في مقديشو في الربع الأخير من عام 2011، بانتظار تنفيذ منظومة كابلات منسقة يُتوقع إتمامها في الربع الثالث من عام 2011
    En respuesta a esas presiones, Saracen suspendió sus operaciones en Mogadiscio en febrero de 2011. UN واستجابة لتلك الضغوط، علقت شركة سراسن العمليات في مقديشو في شهر شباط/فبراير 2011.
    Aproximadamente 3 millones de dólares fueron asignados a los esfuerzos de estabilización en Mogadiscio en 2011, en comparación con los 15 millones de dólares necesarios para la primera fase de la estrategia de recuperación y estabilización de la capital. UN وقد خصص مبلغ 3 ملايين دولار تقريباً لجهود تحقيق الاستقرار في مقديشو في عام 2011، مقابل مبلغ 15 مليون دولار كان يلزم توفيره لتنفيذ المرحلة الأولى من استراتيجية الإنعاش وتحقيق الاستقرار في مقديشو.
    El personal civil desempeñó sus funciones desde Nairobi hasta que mejoró la situación de la seguridad y se trasladó a Mogadiscio en 2009. UN وكان الموظفون المدنيون يؤدون وظائفهم من نيروبي حتى تحسنت الحالة الأمنية وجرى نشرهم في مقديشو في عام 2009.
    El nuevo Gabinete se reinstaló en Mogadiscio el 26 de febrero. UN ونقل مجلس الوزراء المشكل حديثا مقرّه إلى مقديشو في 26 شباط/فبراير.
    Aweys voló de Asmara a Mogadiscio el 23 de abril y asumió la dirigencia de facto de Hizbul Islam. UN وقد انتقل عويس جواً من أسمرة إلى مقديشو في 23 نيسان/أبريل، وتولى القيادة الفعلية لحزب الإسلام().
    La intensa presión del Gobierno Federal de Transición y de la AMISOM, sumada a las rencillas internas, obligaron a los insurgentes a retirarse casi totalmente de Mogadiscio el 6 de agosto de 2011. UN وقد ساهمت الضغوط القوية التي مارستها الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة على المتمردين ووجود خلافات داخلية بينهم، في حملهم على الانسحاب من معظم أجزاء مقديشو في 6 آب/أغسطس 2011.
    Durante su visita a Mogadiscio el 9 de diciembre de 2011, el Secretario General anunció que la UNPOS se trasladaría oficialmente a la capital de Somalia. UN وأعلن الأمين العام، خلال زيارته إلى مقديشو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، أن المكتب سينتقل رسميا إلى العاصمة الصومالية.
    La ceremonia de investidura del Presidente Hassan Sheikh Mohamud tuvo lugar en Mogadiscio el 16 de septiembre de 2012. UN 9 - وجرت مراسم تنصيب الرئيس حسن شيخ محمود في مقديشو في 16 أيلول/سبتمبر 2012.
    Se trata de la mayor tasa de cobertura registrada en Mogadishu en los últimos 15 años. UN وتعد هذه أفضل تغطيه تحققت في مقديشو في الخمس عشرة سنة الأخيرة.
    Desde la apertura del puerto de Mogadishu en agosto de 2006, el puerto vecino de El Ma ' an ha permanecido cerrado. UN ومنذ فتح ميناء مقديشو في آب/أغسطس 2006، أغلق ميناء المعن المجاور.
    Los detectives de Scotland Yard que llegaron a Mogadishu el 18 de mayo revisaron también el complejo de edificios administrativos, incluso dentro de los paneles de paredes y cielos rasos. UN وقام أيضا مفتشوا سكوتلاند يارد الجديدة، الذين وصلوا الى مقديشو في ١٨ ايار/مايو، بتفتش مجمع مباني اﻹدارة، بما في ذلك داخل اﻷلواح الخشبية الكاسية للجدران والسقف.
    Aunque 65.000 personas desplazadas volvieron a Mogadiscio a principios de 2009 cuando se estableció un nuevo Gobierno y se retiraron las tropas etíopes, la reanudación de los combates en mayo provocó el desplazamiento de otras 43.000. UN فعلى الرغم من عودة 000 65 مشرد داخلياً إلى مقديشو في مطلع عام 2009، عندما استلمت السلطة حكومة جديدة وانسحبت القوات الثيوبية، فإن تجدد القتال أدّى مرة أخرى إلى تشريد 000 43 شخص في أيار/مايو.
    Desde el cese de las operaciones del aeropuerto de Mogadishu a principios de 1995 se ha ampliado la asistencia a fin de mejorar otros aeropuertos del país y establecer sistemas de generación de ingresos sostenibles en los aeropuertos, en colaboración con las autoridades locales. UN ومنذ توقف العمليات في مطار مقديشو في أوائل عام ١٩٩٥، ما فتئت المساعدة تقدم لرفع مستوى المطارات اﻷخرى في البلد ووضع نظم مستدامة لتوليد الدخل للمطارات وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية.
    La Experta Independiente proyectaba visitar Mogadishu los días 11 y 12 de noviembre, pero se canceló la visita por la crisis de seguridad en la ciudad presuntamente causada por el asesinato de los principales asistentes militares del Sr. Aidid. UN وكانت الخبيرة المستقلة تعتزم زيارة مقديشو في ١١-٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، ولكن الزيارة أُلغيَت نظراً لﻷزمة اﻷمنية في المدينة التي زُعِم أن سببها كان مقتل كبار المساعدين العسكريين للسيد عيديد.
    Con todo, debo advertir a la comunidad internacional que no hay que pensar ahora en constituir un gobierno como una solución rápida y fácil de lo que es una crisis aislada en el sur de Mogadishu; esa iniciativa, dada la mentalidad política imperante, bien podría ser contraproducente. UN بيد انني أحذر المجتمع الدولي من التفكير في تشكيل حكومة، كحل سريع أو كمخرج من اﻷزمة المنفصلة الحالية في جنوب مقديشو في هذه المرحلة، مما قد يؤدي الى عكس اﻷثر المطلوب نظرا للمناخ النفسي السياسي السائد.
    Dicho equipo está planificando otra misión a Mogadiscio para septiembre de 2012. UN ويزمع الفريق الاضطلاع ببعثة أخرى إلى مقديشو في أيلول/سبتمبر 2012.
    Según el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, 5.200 personas se mudaron a Mogadiscio durante el mes de junio de 2011. UN ووفقا لما أفاده مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، فقد نزح 200 5 شخص إلى مقديشو في شهر حزيران/يونيه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus