"مقدِّم خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proveedor de servicios
        
    • prestador de servicios
        
    • mismo proveedor
        
    Se dijo además que las leyes y modelos actuales daban por supuesto la existencia de un proveedor de servicios de fiabilidad cuyo grado de responsabilidad debiera, por ello, ser objeto de estudio. UN وقيل كذلك إنَّ النماذج والأحكام التشريعية الحالية تفترض وجود مقدِّم خدمات ثقة يلزم أن تُولى مسؤوليته اهتماما خاصا.
    Se sostuvo que el Reglamento, como conjunto de normas contractuales, no podía imponer obligaciones a terceros como al proveedor de servicios ODR. UN وذُكر أنَّه لا يمكن للقواعد، باعتبارها قواعد تعاقدية، أن تفرض التزامات على أطراف ثالثة مثل مقدِّم خدمات التسوية.
    Mediante un proveedor de servicios especializados, la AMSA también tratará de acceder a imágenes de radar de apertura sintética para un programa de vigilancia de vertidos de petróleo. UN وعن طريق مقدِّم خدمات متخصِّص، سوف تسعى الهيئة أيضاً إلى الوصول إلى الصور المستمدَّة من رادار ذي فتحة اصطناعية من أجل برنامج لرصد حوادث الانسكاب النفطي.
    a) Que debería obligarse al proveedor de servicios ODR que fundamentara su decisión de no tener en cuenta la objeción respecto del tercero neutral por una de las partes; UN (أ) ضرورة مطالبة مقدِّم خدمات التسوية بإبداء الأسباب التي أدَّت به إلى تجاهل اعتراض أحد الطرفين على المحايد؛
    artículos 9 y 10 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas, relativos al proceder y la fiabilidad del prestador de servicios de certificación, podían servir de orientación a ese respecto. UN وذُكِر أنَّ المادتين 9 و10 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، اللتين تتناولان سلوك مقدِّم خدمات التصديق وجدارته بالثقة، أن توفِّر إرشادات مفيدة بشأن هذه المسألة.
    Párrafo 8: " proveedor de servicios ODR " UN الفقرة (8) " مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر "
    Con ello se planteó la cuestión de si en la definición de " proveedor de servicios ODR " debería figurar un administrador de una plataforma ODR. UN وذلك يثير التساؤل عمّا إذا كان ينبغي أن يتضمّن تعريف " مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " مشغِّل منصة التسوية الحاسوبية.
    Se señaló que el enunciado actual daba cabida a una fase de negociación que estuviera supervisada por el proveedor de servicios ODR y sobre la que este último mantuviera un expediente de las comunicaciones intercambiadas entre las partes durante la fase de negociación, con lo cual se daba un incentivo a las partes para que llegaran a un acuerdo. UN وأُشير إلى أنَّ الصيغة الحالية تشمل وجود مرحلة تفاوض خاضعة لمراقبة مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية للمنازعات، الذي يحتفظ بما يُتبادل خلالها من خطابات بين الطرفين، مقدِّما بذلك حافزا للطرفين للتوصّل إلى تسوية.
    47. Se observó que la definición de proveedor de servicios ODR debería ser flexible, sencilla y clara. UN 47- وأُشير إلى أنَّ تعريف مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ينبغي أن يتسم بالمرونة والبساطة والوضوح.
    Se señaló además que, a fin de evitar confusiones, el Grupo de Trabajo debería tener presentes las repercusiones que cualquier cambio en la definición de proveedor de servicios ODR podría tener sobre la utilización de ese concepto, dado que aparecía en subsiguientes artículos del Reglamento. UN وأُشير كذلك إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع في اعتباره أثر أيِّ تغيير في تعريف مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية للمنازعات على استخدام هذا المصطلح بالنظر إلى وروده في مواضع أخرى من القواعد، تفاديا للالتباس.
    61. El Grupo de Trabajo examinó la cuestión de si todas las comunicaciones deberían pasar por la plataforma ODR, independientemente de si ésta era propiedad del proveedor de servicios ODR o de si era administrada por él. UN 61- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي إحالة جميع الخطابات عبر منصة التسوية، بصرف النظر عمّا إذا كان مقدِّم خدمات التسوية يملك هذه المنصة و/أو يشغلها.
    Se señaló asimismo que la plataforma ODR desempeña una función primordial en la prevención del fraude (por ejemplo, ante el riesgo de que alguien se haga pasar por un proveedor de servicios ODR), pues ofrece una infraestructura tecnológica para prevenir y detectar esos intentos. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ منصة التسوية تؤدّي دوراً حاسماً في الحماية من الاحتيال، كالحماية مثلاً من خطر انتحال شخص سيئ النية لشخصية مقدِّم خدمات التسوية، بتوفيرها بنية تحتية تكنولوجية تمنع تلك المساعي وتكشفها.
    Se afirmó que, si bien aún no se había redactado ningún documento de orientación para proveedores de servicios ODR y terceros neutrales, estaba previsto que el proveedor de servicios ODR presentara una lista de terceros neutrales a la que tuvieran acceso las partes. UN وذُكِر أنه بالرغم من عدم إعداد وثيقة حتى الآن تزوِّد مقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية والمحايدين بما يلزم من إرشادات فإنَّ من المتوخَّى أن يوفِّر مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية قائمة بالمحايدين يكون بمقدور الأطراف الاطلاع عليها.
    También se cuestionó si era adecuado trasladar al proveedor de servicios ODR la responsabilidad de garantizar que el tercero neutral tuviera capacidad suficiente para desempeñar su función y si el Reglamento podía obligar al proveedor de servicios ODR en ese sentido. UN واستُفسر أيضاً عما إذا كان من المناسب نقل العبء إلى مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية لضمان أنَّ لدى المحايد ما يكفي من قدرات للاضطلاع بدوره، وعما إذا كان من الممكن أن تكون القواعد ملزمة في ذلك الصدد لمقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية.
    113. Se aclaró que un proveedor de servicios ODR, de manera similar a una institución arbitral que administrara un arbitraje siguiendo las disposiciones de los textos de la CNUDMI, no era una parte contractual en el Reglamento. UN 113- وأُوضحَ أنَّ مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية، على غرار مؤسسة تحكيمية تقضي وفقاً لقواعد الأونسيترال للتحكيم، ليس طرفا تعاقديا في القواعد.
    128. Tras sostener deliberaciones, se convino en que era necesario proporcionar a las partes cierta información básica en relación con el tercero neutral, siempre y cuando ello no impusiera una carga excesiva al proveedor de servicios ODR. UN 128- وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه يجدر تزويد الطرفين ببعض المعلومات الأساسية عن المحايد، شريطة ألا تثقل هذه المعلومات كاهل مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية دون مسوِّغ.
    Según esta propuesta el sitio B tiene capacidad para incluir medidas de protección para el sitio web principal de la CESPAP (www.unescap.org) que está alojado en un proveedor de servicios externo. UN وسيشمل نطاق الموقع باء، بموجب هذا المقترح، قدرة تطبيق تدابير تحمي الموقع الشبكي الرئيسي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (www.unescap.org)، ويتولاه مقدِّم خدمات خارجي.
    " Para toda comunicación cursada con arreglo al Reglamento, la direcciones electrónicas designadas para el demandado serán las que el demandado haya notificado al proveedor de servicios ODR o a la plataforma ODR al aceptar el presente Reglamento o cualquier cambio notificado durante el procedimiento ODR. " UN " العناوين الإلكترونية التي يحدّدها المُطالب لأغراض جميع الاتصالات المنفّذة في إطار القواعد هي تلك المحدّدة في الإشعار الذي يقدّمه المطالب إلى مقدِّم خدمات التسوية أو إلى منصّة التسوية عند قبوله لتلك القواعد أو أيِّ تغييرات يخطر بها أثناء إجراءات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. "
    38. Se formularon propuestas de enmienda de la definición de " proveedor de servicios ODR " , concretamente la sustitución de " y " por " y/o " en la frase " que se encarga de administrar las actuaciones por vía ODR y que proporciona a las partes una plataforma ODR " . UN 38- قُدِّمت اقتراحات بتعديل تعريف عبارة " مقدِّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " ، منها اقتراح للاستعاضة عن " حرف العطف " و " بالحرفين " و/أو " في العبارة " كيان يدير إجراءات التسوية ويتيح للطرفين منصة لتسوية منازعتهما " .
    ii) prestador de servicios de certificación UN `2` مقدِّم خدمات التصديق
    a) Si las demandas y las contrademandas serían tratadas por el mismo proveedor y por el mismo tercero neutral; UN (أ) ما إذا كان ينبغي أن يعالج المطالبات والمطالبات المضادة نفسُ مقدِّم خدمات التسوية ونفسُ المحايد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus