Al hacerlo, en la revisión se tendrán en cuenta las condiciones prevalecientes antes de que se adoptasen las decisiones sobre sinergias. | UN | وسيراعى الاستعراض حينها الظروف السائدة قبل اعتماد مقررات التآزر. |
Se estableció un grupo de supervisión de las sinergias para apoyar la aplicación de las decisiones sobre sinergias y preparar las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes. | UN | أنشئ فريق إشراف على جوانب التآزر لدعم تنفيذ مقررات التآزر والتحضير للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف. |
Al hacerlo, en el examen se tendrán en cuenta las condiciones prevalecientes antes de que las decisiones sobre sinergias se adoptasen. | UN | وسيراعى الاستعراض حينها الظروف السائدة قبل اعتماد مقررات التآزر. |
Al hacerlo, en el examen se tendrán en cuenta las condiciones prevalecientes antes de que se adoptasen las decisiones sobre sinergias. | UN | وسيراعى الاستعراض حينها الظروف السائدة قبل اعتماد مقررات التآزر. |
Abarcará el período comprendido entre la aprobación de la primera decisión sobre sinergias en 2005 hasta 2015. | UN | وسيغطي الفترة الممتدة من وقت اعتماد مقررات التآزر الأولى في عام 2005 حتى عام 2015. |
En la mayoría de los casos suponen una continuación, con algunas modificaciones, de actividades conjuntas aprobadas en las decisiones sobre sinergias de 2011. | UN | وتستمر معظم هذه الأنشطة، مع بعض التعديلات، جنباً إلى جنب مع الأنشطة المصدقة في مقررات التآزر لعام 2011. |
Por otra parte, las decisiones sobre sinergias trataban por separado el tema del cumplimiento e indicaban de manera explícita que las posibles sinergias entre los mecanismos de cumplimiento deberían examinarse sólo una vez que se hubieran establecido esos mecanismos en los tres convenios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تتعامل مقررات التآزر مع الامتثال بصورة منفصلة وتنصّ صراحة على أن التآزر المحتمل بين آليات الامتثال لا ينبغي دراسته إلاّ بعد إنشاء هذه الآليات بموجب الاتفاقيات الثلاث جميعاً. |
Si bien en la revisión se adopta una perspectiva de más largo plazo sobre la cuestión, la atención se centrará en el período a partir del cual las decisiones sobre sinergias entraron en vigor. | UN | وفي حين أن الاستعراض سيتبنى منظوراً طويل الأجل بشأن هذه القضية، فإنه سيركز على الفترة منذ دخول مقررات التآزر حيز النفاذ. |
En el informe inicial se brindará el contexto de las decisiones sobre sinergias y se presentará el marco para la revisión. | UN | 22 - وسيعرض التقرير الاستهلالي سياق مقررات التآزر وإطار الاستعراض. |
Si bien adopta una perspectiva de más largo plazo sobre la cuestión, el examen centrará su atención en el período a partir del cual las decisiones sobre sinergias entraron en vigor. | UN | وفي حين أن الاستعراض سيتبنى منظوراً طويل الأجل بشأن هذه القضية، فإنه سيركز على الفترة منذ دخول مقررات التآزر حيز النفاذ. |
En el informe inicial se presentará el contexto de las decisiones sobre sinergias y la estructura de examen. | UN | 22 - وسيعرض التقرير الاستهلالي سياق مقررات التآزر وإطار الاستعراض. |
Si bien en el examen se adopta una perspectiva de más largo plazo sobre la cuestión, la atención se centrará en el período a partir del cual las decisiones sobre sinergias entraron en vigor. | UN | وفي حين أن الاستعراض سيتبنى منظوراً طويل الأجل بشأن هذه القضية، فإنه سيركز على الفترة منذ دخول مقررات التآزر حيز النفاذ. |
24. En el informe inicial se situará el contexto de las decisiones sobre sinergias y se presentará el marco para el examen. | UN | 24 - وسيعرض التقرير الاستهلالي سياق مقررات التآزر وإطار الاستعراض. |
10. El documento UNEP/CHW.11/INF/25 contiene información adicional sobre los progresos logrados en la aplicación de la decisión BC10/24 y de las disposiciones conexas de las decisiones sobre sinergias de 2011. | UN | 10 - وترد معلومات إضافية عن التقدم المحرز على صعيد تنفيذ المقر ا ب -10/24 والأحكام ذات الصلة في مقررات التآزر لعام 2011، في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/25. |
A. Arreglos para aplicar las decisiones sobre sinergias | UN | ألف - الترتيبات لتنفيذ مقررات التآزر |
Una vez adoptada la decisión SC-4/34 por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, el PNUMA y las secretarías de los convenios emprendieron una labor análoga con arreglo a los mandatos enunciados en las decisiones sobre sinergias. | UN | 5 - وفي أعقاب اعتماد المقرر ا س -4/34 من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانتا الاتفاقيتين العمل ذا الصلة طبقاً للاختصاصات الواردة في مقررات التآزر. |
En cuanto a la coordinación a nivel nacional, por ejemplo, las Partes ya habían decidido que había llegado la hora de adoptar medidas, por lo que la reunión en curso debería poner en práctica las recomendaciones de las decisiones sobre sinergias que, a juicio de las Partes, estaban listas para aplicarse. | UN | وفيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني مثلاً قررت الأطراف بالفعل أن الأمر يتطلب اتخاذ إجراءات؛ ولذلك فإن المهمة في الاجتماعات الجارية هي تنفيذ تلك التوصيات الواردة في مقررات التآزر التي ترى الأطراف أنها جاهزة لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
Cuestiones de organización sobre el terreno (se tratan en la sección I de las decisiones sobre sinergias): | UN | (أ) القضايا التنظيمية في الميدان (يغطيها الفرع الأول في مقررات التآزر): |
Cuestiones técnicas (se tratan en la sección II de las decisiones sobre sinergias): | UN | (ب) القضايا التقنية (يغطيها الفرع الثاني من مقررات التآزر): |
Cuestiones relativas a la gestión de la información y la sensibilización del público (se tratan en la sección III de las decisiones sobre sinergias): | UN | (ج) قضيتا إدارة المعلومات والوعي العام (ويغطيها الفرع الثالث من مقررات التآزر): |
decisión sobre sinergias (BC-IX/10, RC-4/11, SC-4/34), secciones I A, I B y I C; | UN | مقررات التآزر (ا ب - 9/10، ا ر - 4/11، ا س - 4/34)، الأفرع 1 ألف، 1 باء، 1جيم؛ |