"مقررات مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las decisiones de la
        
    • decisiones de la Conferencia de
        
    • decisión de la Conferencia de
        
    • las decisiones pertinentes de la Conferencia
        
    • las decisiones adoptadas por la Conferencia de
        
    • las decisiones adoptadas en la Conferencia
        
    • de las decisiones adoptadas por la
        
    Este instrumento también podría utilizarse para aplicar las decisiones de la CP. UN كما يمكن الاستفادة من الأداة في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف.
    Las recomendaciones del CCT sobre los temas prioritarios se reflejan en las decisiones de la CP. Resultado 3.4 UN تؤخذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في الاعتبار في مقررات مؤتمر الأطراف
    VIII. COMPROMISOS FINANCIEROS, CORRIENTES DE RECURSOS FINANCIEROS Y ACUERDOS INICIALES PARA APLICAR las decisiones de la CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE UN الثامن الالتزامات المالية اﻷولية، والتدفقات والترتيبــات الماليــة ﻹعمال مقررات مؤتمر اﻷمم المتحــدة المعنــي بالبيئــة والتنميـة من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة
    Además se busca fomentar la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y el público con miras a la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Río. UN وبالاضافة إلى ذلك، تسعى سلوفينيا إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الجمهور عامة بغية تنفيذ مقررات مؤتمر ريو.
    Se pide a cada Parte que elabore un plan para el cumplimiento de sus obligaciones emanadas del presente Convenio que transmitirá a la Conferencia de las Partes y se esfuerce en aplicarlo, y se pide a cada Parte que examine y actualice su plan de aplicación a intervalos periódicos y de la manera que se determine en una decisión de la Conferencia de las Partes. UN تشترط أن يقوم كل طرف بوضع ومحاولة تنفيذ خطة للتنفيذ وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف، كما يقوم كل طرف باستعراض وتحديث خطته على أساس دوري وبطريقة يتم تحديدها في إحدى مقررات مؤتمر الأطراف
    Progresos realizados respecto de la cuestión I: Aplicación de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) UN التقدم المحرز في إطار الموضوع اﻷول: تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    las decisiones de la Conferencia que piden la adopción de medidas en 1999 son las siguientes: UN وتتضمن مقررات مؤتمر اﻷطراف التي تتطلب إجراءً آخر بحلول عام ٩٩٩١ ما يلي:
    - velar por que el proceso de inventario nacional, incluidas su planificación, elaboración y gestión, sea conforme a las decisiones de la CP; UN :: تكفل توافق عملية وضع قوائم الجرد الوطنية، بما في ذلك تخطيط الجرد وتطويره وإدارته، مع مقررات مؤتمر الأطراف؛
    Facilitan la mejor estimación de las actividades que se desarrollarán en el próximo bienio sobre la base de las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف.
    Esa opinión se recoge en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأضاف أن موقف اليابان ينعكس في خطة تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي.
    Asesorar y prestar apoyo jurídico a las Partes sobre cuestiones relacionadas con la aplicación e interpretación de las decisiones de la CP. UN وأن تقدَّم المشورة القانونية والدعم إلى الأطراف في المسائل المتعلقة بتنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف وتفسيره.
    4. Asistencia a las Partes para aplicar las decisiones de la CP UN 4- المساعدة المقدمة إلى الأطراف في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف
    En la mayor parte de los documentos se señalan los artículos del Convenio o las decisiones de la Conferencia de las Partes que autorizan las actividades sobre las que versan esos documentos. UN كما تحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقش في هذه الوثائق.
    En la mayoría de los documentos figuran las disposiciones del Convenio o las decisiones de la Conferencia de las Partes que estipulan los mandatos para las actividades que se exponen en los documentos. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق.
    Otras cuestiones derivadas de decisiones de la Conferencia de las Partes. UN مسائل أخرى ناشئة عن مقررات مؤتمر اﻷطراف.
    Mientras tanto, recordamos la decisión de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP, por la cual los Estados partes acordaron convocar una conferencia internacional en 2012 dedicada a la aplicación de la resolución sobre una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وفي الوقت نفسه، يجب عدم إغفال مقررات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 التي نصت على عقد مؤتمر دولي في عام 2012 يكرس لتنفيذ قرار إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes: artículos 4, 5, 6, 7, 10, 11, 14, 21 y 22 del Convenio UN مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة: المواد 4 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و21 و22 من الاتفاقية.
    CONSECUENCIAS INSTITUCIONALES, ADMINISTRATIVAS Y FINANCIERAS DE las decisiones adoptadas por la Conferencia de LAS PARTES UN اﻵثار المؤسسية واﻹدارية والمالية المترتبة على مقررات مؤتمر اﻷطراف
    A medida que se amplíen las actividades operacionales con objeto de aplicar las decisiones adoptadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los programas ejecutados por las Naciones Unidas en (Sr. Yegorov, Belarús) Belarús darán mayor importancia a la protección del medio ambiente, en particular a los esfuerzos por mitigar las consecuencias del accidente de Chernobyl. UN ونظرا لاتساع اﻷنشطة التنفيذية لتنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإن برامج اﻷمم المتحدة المتعلقة ببيلاروس ستركز بصورة أكبر على الحماية البيئية، ولاسيما في الجهود الرامية الى التخفيف من آثار حادث تشيرنوبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus