La Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, llegó a la siguiente conclusión: | UN | وقد خلصت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال إلى أن: |
La Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer, la Sra. Yakin Ertürk, visitará los Países Bajos en junio de 2006. | UN | وستـزور مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، الدكتورة ياكين إيرتورك، هولندا في حزيران/يونيه 2006. |
La Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la educación, en su argumentación sobre el propósito de la educación, se pregunta si se están reforzando o eliminando las desigualdades. | UN | 14 - وتساءلت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالحق في التعليم في مناقشتها بشأن الغرض من التعليم، ما إذا كان التعليم يدعم عدم المساواة أو يلغيه. |
113. En febrero de 2009, la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada de las Naciones Unidas realizó una misión a Maldivas. | UN | 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف. |
Esas observaciones se han visto confirmadas en el informe presentado por el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer en el Brasil, presentado por el Consejo Económico y Social al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas el 1º de julio de 1997. | UN | وقد تأكدت هذه الملاحظات في التقرير الذي عرضته مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في البرازيل، الذي قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان في 1 تموز/ يوليه 1997. |
La Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, Dra. Sima Samar, visitó el Sudán del 11 al 17 de agosto. | UN | 22 - وقامت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، سيما سمر، بزيارة السودان في الفترة من 11 إلى 17 آب/أغسطس. |
En 2006: Cooperación con la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, junto con Swedish Amnesty, en junio en Estocolmo. | UN | خلال عام 2006: تعاونت مع مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، بالتعاون مع منظمة العفو السويدية، في حزيران/يونيه، في ستكهولم. |
f) Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la independencia de los magistrados y abogados (del 1 al 15 de octubre de 2010); | UN | (و) مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين (من 1 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010)؛ |
138. En septiembre de 2008 visitó Turkmenistán, por invitación del Gobierno, la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias, Sra. Asma Jahangir. | UN | 138- وفي أيلول/سبتمبر 2008، وبدعوة من حكومة تركمانستان، زارت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسماء جاهالفير، تركمانستان. |
En este contexto, la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la independencia de los magistrados y abogados, Gabriela Knaul, visitó Turquía en 2011, y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, Christof Heyns, lo hizo en 2012. | UN | وفي هذا السياق، قامت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، السيدة غابرييلا كنول، بزيارة تركيا في عام 2011، وزارها أيضاً في عام 2012 مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، السيد كريستوف هاينز. |
Liberal International acoge con satisfacción el informe de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, la Excelentísima Señora Rashida Manjoo, sobre la responsabilidad estatal de eliminar la violencia contra la mujer, presentado en el 23º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ترحب الدولية الليبرالية بتقرير سعادة السيدة رشيدة مانجو، مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، حول موضوع مسؤولية الدول في مجال القضاء على العنف ضد المرأة، وهو تقرير قـُدم إلى الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
:: La participación en un diálogo extenso y el apoyo a la labor de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, de ONU-Mujeres y del resto de organismos competentes de las Naciones Unidas, con el fin de ayudar a establecer un convenio mundial integral sobre la eliminación y la prevención de la violencia doméstica y de la violencia contra la mujer. | UN | بأن تشارك في حوار واسع النطاق وأن تدعم عمل مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من الهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بغية التوصل إلى اتفاقية عالمية شاملة تعنى بالقضاء على العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والوقاية منهما. |
No obstante, en su visita más reciente realizada en agosto de 2006, la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán observó los retrasos que se producían en la resolución de muchos casos y los resultados decepcionantes de los fallos de los tribunales. | UN | وبالرغم من ذلك، لاحظت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، أثناء زيارتها الأخيرة، في آب/أغسطس 2006، حدوث تأخير في النظر في حالات عديدة، كما لاحظت النتائج المخيبة للآمال لقرارات المحاكم. |
c) Se utilicen las recomendaciones que figuran en el informe de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre las formas contemporáneas de la esclavitud acerca de su misión en Haití (A/HRC/12/21/Add.1) y en el informe del Experto independiente de junio de 2009 (A/HRC/11/5); | UN | (ج) استخدام التوصيات الواردة في تقرير مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة (A/HRC/12/21/Add.1) عن بعثتها في هايتي وفي تقرير الخبير المستقل المؤرخ حزيران/يونية 2009 (A/HRC/11/5)؛ |
Evidentemente, la enseñanza de los niños indígenas tiene que satisfacer además las necesidades normales de cualquier otro tipo de enseñanza de calidad (entre las que figuran las cuestiones presentadas por la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la educación en sus informes, como la eliminación de las barreras al acceso de las que se habla más adelante). | UN | وبالطبع يتعين أيضا أن يفي تعليم أطفال الشعوب الأصلية بمطالب أخرى يجب أن تتوفر في أي تعليم جيد النوعية (وتشمل هذه مسائل عرضتها مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالحق في التعليم في تقاريرها، مثل إزالة الحواجز أمام الحصول على التعليم التي ترد مناقشتها أدناه). |
113. En febrero de 2009, la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada de las Naciones Unidas realizó una misión a Maldivas. | UN | 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف. |
La Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán visitó la aldea de Abu Suruj el 5 de marzo, donde se le informó acerca de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas durante los ataques. | UN | وقامت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان بزيارة قرية أبو سروج في 5 آذار/مارس وتلقت تقارير عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال الهجمات. |
La Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos del Consejo de Derechos Humanos señaló que el derecho a la seguridad social estaba firmemente anclado en el derecho internacional de derechos humanos y que varios tratados contenían referencias específicas a la protección de las personas de edad mediante el establecimiento de planes de seguridad social. | UN | السيدة ماغدالينا سيبولفيدا، مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: أشارت إلى أن الحق في الضمان الاجتماعي ثابت تماما في قانون حقوق الإنسان الدولي وأن عدة معاهدات تتضمن إشارات محددة إلى حماية المسنين من خلال نظم الضمان الاجتماعي. |
En particular, el Grupo Jurídico colaboró estrechamente con el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer para destacar la importante cuestión del derecho de la mujer a la herencia, lo que llevó a la aprobación de una nueva resolución al respecto, la resolución 2000/13 de la Comisión de Derechos Humanos, durante el período de sesiones de 2000 de la Comisión, celebrado en Ginebra. | UN | وتجدر الإشارة على الخصوص إلى أن الفريق القانوني عمل بصورة وثيقة مع مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة على إبراز مسألة حقوق المرأة في الإرث التي تكتسي أهمية حيوية، مما أدى إلى اعتماد قرار جديد بهذا الشأن في دورة لجنة حقوق الإنسان لعام 2000 في جنيف، وهو القرار 2000/13. |
16. Open Doors International (ODI) instó al Gobierno de Eritrea a invitar al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | 16- وحثت المنظمة الدولية للأبواب المفتوحة حكومة إريتريا على توجيه دعوة إلى مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد(27). |
63. Los investigadores y relatores de derechos humanos, incluido el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, deberían buscar y transmitir información específica sobre el tipo, número y función de las armas pequeñas en determinadas violaciones de los derechos humanos. | UN | 63- وينبغي للمحققين في حالات انتهاك حقوق الإنسان والمبلغين عنها، بمن فيهم مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أن يسعوا إلى الحصول على المعلومات التي تتعلق تحديداً بنوع وعدد ودور الأسلحة الصغيرة في انتهاكات محددة لحقوق الإنسان والإفادة بهذه المعلومات. |
En condición de tal, la organización ha sostenido varias reuniones con el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias y le ha brindado amplia asistencia en materia de investigación. | UN | وبتلك الصفة، عقد الصندوق العديد من الاجتماعات مع مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحرية الكلام والدين أو المعتقد وقدم إليها مساعدات موسعة في مجال البحوث. |