"مقرر عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión de
        
    • decisión general
        
    • Relator General
        
    • la no
        
    Hasta ahora no se ha hecho ninguna notificación con arreglo a la decisión de 1960 a las Partes Contratantes. UN وحتى اﻵن لم يرسل أي إخطار إلى اﻷطراف المتعاقدة بموجب مقرر عام ٠٦٩١.
    Por consiguiente, corresponde a los Estados Partes que asisten a esta Conferencia la tarea de estudiar el tipo de marco institucional que permitiría realizar los objetivos de la decisión de 1995. UN وعليه، يستحسن أن تستكشف الدول الأطراف في هذا المؤتمر نوع الإطار المؤسسي الذي من شأنه أن يحقق أهداف مقرر عام 1995.
    Por consiguiente, corresponde a los Estados Partes que asisten a esta Conferencia la tarea de estudiar el tipo de marco institucional que permitiría realizar los objetivos de la decisión de 1995. UN وعليه، يستحسن أن تستكشف الدول الأطراف في هذا المؤتمر نوع الإطار المؤسسي الذي من شأنه أن يحقق أهداف مقرر عام 1995.
    Párrafo 24: decisión general sobre programas y asuntos administrativos y financieros UN الفقرة ٤٢: مقرر عام بشأن المسائل البرنامجية واﻹدارية والمالية
    Relator General de la Consulta Regional de la UNESCO sobre la enseñanza e investigación en materia de derecho internacional en la región de Asia y el Pacífico, 1984 UN مقرر عام في مشاورة اليونسكو اﻹقليمية بشأن التدريس والبحث في القانون الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ٤٨٩١
    Sin embargo, no ha sido posible revisar ni completar la decisión de 2004. UN غير أنه لم يكن بالمستطاع تنقيح أو حتى تكملة مقرر عام 2004.
    Sin embargo, es cierto que se prevé llevar a cabo consultas con miras a eliminar las prácticas comerciales restrictivas en cuestión, y que existe una obligación de suministrar informaciones que no figura en la decisión de 1960. UN ومع ذلك، من الصحيح أن المشاروات هي من أجل القضاء على الممارسات التجارية التقييدية المعنية، وأن هناك التزاما بتوريد المعلومات هو غير وارد في مقرر عام ٠٦٩١.
    Sin embargo, es cierto que se prevé llevar a cabo consultas con miras a eliminar las prácticas comerciales restrictivas en cuestión, y que existe una obligación de suministrar informaciones que no figura en la decisión de 1960. UN ومع ذلك، من الصحيح أن المشاروات هي من أجل القضاء على الممارسات التجارية التقييدية المعنية، وأن هناك التزاما بتقديم المعلومات لم يكن وارداً في مقرر عام ٠٦٩١.
    la decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من حسن المعاملة الفعلي ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    la decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من حسن المعاملة الفعلي ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    la decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    la decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    la decisión de 1960 prevé un cierto grado de cortesía positiva; si la parte a la que se dirige una solicitud de consultas acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, adoptará las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    En la decisión de 1960 se prevé cierto grado de cortesía positiva, según la cual la parte a la que se dirige una solicitud de consultas debe celebrarlas y, si acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, debe adoptar las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، الذي يوجب قيام الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    En la decisión de 1960 se prevé cierto grado de cortesía positiva, según la cual la parte a la que se dirige una solicitud de consultas debe celebrarlas y, si acepta la existencia de los efectos perjudiciales alegados, debe adoptar las medidas que considere adecuadas para eliminar esos efectos. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، الذي يوجب قيام الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    El proceso fortalecido de la Comisión Preparatoria debe hacer contribuciones importantes, teniendo en cuenta la decisión de 1995 sobre principios y objetivos, a fin de que la Conferencia de examen evalúe la plena realización y la aplicación efectiva de las disposiciones del Tratado e identifique las esferas en las que hay que tratar de avanzar en el futuro. UN وعملية اللجنة التحضيرية المعززة يجب أن تسهم إسهامات مضمونية، مع مراعاة مقرر عام ١٩٩٥ بشأن المبادئ واﻷهداف، لكي يتمكن المؤتمر الاستعراضي من تقييم مدى تحقيق أهداف المعاهدة بالكامل وتنفيذ أحكامها بفاعلية، وتحديد المجالات التي يجب السعي وراء استمرار تحقيق التقدم فيها مستقبلا.
    Comienza hoy, pues, a materializarse un compromiso contraído hace mucho tiempo, primero en este foro y luego confirmado, para quienes somos Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, por la decisión de 1995 sobre los principios y objetivos. UN اليوم إذن يبدأ تجسيد الالتزام الدائم الذي صدر هنا للمرة اﻷولى، والذي تم - بالنسبة للذين هم من بيننا أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - تأكيده في مقرر عام ٥٩٩١ بشأن المبادئ واﻷهداف.
    Aplicación del artículo VI y del apartado c) del párrafo 4 de la decisión de 1995 sobre " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " UN تنفيذ المادة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " المبادئ والمقاصد من عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي "
    C. decisión general sobre programas y asuntos administrativos y financieros UN مقرر عام بشأن المسائل البرنامجية واﻹدارية والمالية
    B. decisión general sobre cuestiones administrativas, financieras y de programas UN مقرر عام بشأن المسائل اﻹدارية والمالية والبرنامجية
    F. decisión general sobre cuestiones administrativas, financieras y de programas 26 17 UN واو - مقرر عام بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية 26
    Relator General de la 11ª Conferencia Mundial de la Federación Mundial de Comunidades Terapéuticas, Bangkok, 1988 UN مقرر عام للمؤتمر العالمي الحادي عشر المعني بالجمعيات التطبيبية، بانغكوك، ٨٨٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus