"مقرها الدائم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su sede permanente de
        
    • su sede permanente en
        
    Avances conseguidos en la facilitación del traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut UN التقدم المحرز في تيسير انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت
    Traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut UN انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت
    Traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut UN انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الى مقرها الدائم في بيروت، لبنان
    Con el propósito de que el Tribunal Internacional del Derecho del Mar se prepare para establecer su sede permanente en el lugar ofrecido por el país anfitrión en un entorno apropiado es conveniente que la Reunión de los Estados Partes haga suyas las disposiciones a ese respecto. UN ﻷغراض اﻹعداد لكي تنشئ المحكمة الدولية لقانون البحار مقرها الدائم في الموقع الذي يمنحه لها البلد المضيف، في بيئة مناسبة، يستصوب أن يقر اجتماع اﻷطراف اﻷعضاء الترتيبات اللازمة لذلك،
    En el año 2000 el Tribunal se trasladará de los locales que ocupa provisionalmente en el centro de Hamburgo a su sede permanente en Nienstedten, un suburbio residencial situado a 15 kilómetros del centro comercial de la ciudad. UN 4 - وستنتقل المحكمة في وقت متأخر من هذا العام من مقرها المؤقت في وسط هامبورغ إلى مقرها الدائم في ضاحية نيستيتن السكنية الكائنة على بعد 15 كيلومتر من المركز التجاري للمدينة.
    Como se indica en el párrafo 20.5, el programa de trabajo se basa también en la hipótesis de que la CESPAO empezará a funcionar en su sede permanente de Beirut en septiembre de 1997. UN وكما هو مبين في الفقرة ٢٠-٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يستند برنامج العمل أيضا إلى الافتراض بأن اﻹسكوا ستقوم بعملها في مقرها الدائم في بيروت اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Tomando nota de los preparativos en curso para el traslado de la Comisión a su sede permanente de Beirut y de la consiguiente conclusión de los servicios del personal de contratación local empleado por la Comisión en Ammán, UN وإذ يلاحظ الاستعدادات الجارية لانتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت، وما ينجم عن ذلك من إنهاء خدمات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان،
    1997/13. Avances realizados en la tarea de facilitar el traslado a su sede permanente de Beirut UN ١٩٩٧/١٣ - التقــدم المحرز في تيســير انتقال اللجنــة الاقتصاديـة والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت
    Tomando nota de los preparativos en curso para el traslado de la Comisión a su sede permanente de Beirut y de la consiguiente conclusión de los servicios del personal de contratación local empleado por la Comisión en Ammán, UN وإذ يلاحظ الاستعدادات الجارية لانتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت، وما ينجم عن ذلك من إنهاء خدمات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان،
    Como se indica en el párrafo 20.5, el programa de trabajo se basa también en la hipótesis de que la CESPAO empezará a funcionar en su sede permanente de Beirut en septiembre de 1997. UN وكما هو مبين في الفقرة ٢٠-٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يستند برنامج العمل أيضا إلى الافتراض بأن اﻹسكوا ستقوم بعملها في مقرها الدائم في بيروت اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut UN ١٩٩٩/٤٤ - انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت
    Traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut (E/1999/14/Add.3) UN انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت (E/1999/14/Add.3)
    En espera de que culminen los arreglos jurídicos necesarios entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano para llegar a un entendimiento en todas las cuestiones relativas al traslado de la Comisión a su sede permanente de Beirut, la estancia provisional de la CESPAO en Ammán se ha prorrogado por otro año, hasta el 31 de agosto de 1996. UN وريثما تنتهي الاجراءات القانونية المناسبة فيما بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة لبنان بهدف الوصول الى تفاهم مشترك بشأن جميع المسائل المتصلة بنقل اللجنة الى مقرها الدائم في بيروت، تم تمديد اﻹقامة المؤقتة للجنة في عمان لمدة سنة أخرى تنتهي في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Tomando nota de la nota del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental sobre los avances logrados en la facilitación del traslado de la Comisión a su sede permanente de BeirutVéase E/ESCWA/19/7. UN إذ يحيط علما بمذكرة اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن التقدم المحرز في تيسير انتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت)٨(، )٨( 7/91/AWCSE/E.
    Expresa su reconocimiento por los planes elaborados y las medidas adoptadas por la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, incluido el plan de traslado de la Comisión a su sede permanente de Beirut con arreglo a un calendario que no entorpecerá la ejecución de los programas de la Comisión y en el que se tendrán en cuenta las necesidades del personal; UN ١ - يعرب عن تقديره للخطط التي وضعتها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واﻹجراءات التي اتخذتها، بما فيها خطة انتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت وفــق جــدول زمنــي لا يؤثر في تنفيذ برامج اللجنة ويراعي احتياجات موظفيها؛
    Tomando nota de la nota del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental sobre los avances realizados en la tarea de facilitar el traslado de la Comisión a su sede permanente de BeirutVéase E/ESCWA/19/7. UN إذ يحيط علما بمذكرة اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن التقدم المحرز في تيسير انتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت)٨١(،
    Expresa su reconocimiento por los planes elaborados y las medidas adoptadas por la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, incluido el plan de traslado de la Comisión a su sede permanente de Beirut con arreglo a un calendario que no entorpecerá la ejecución de los programas de la Comisión y en el que se tendrán en cuenta las necesidades del personal; UN ١ - يعرب عن تقديره للخطط التي وضعتها أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واﻹجراءات التي اتخذتها، بما فيها خطة انتقال اللجنة إلى مقرها الدائم في بيروت وفــق جــدول زمنــي لا يؤثر في تنفيذ برامج اللجنة ويراعي احتياجات موظفيها؛
    En la 44ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución IV titulado “Traslado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental a su sede permanente de Beirut” recomendado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (E/1999/14/Add.3, cap. I, secc. D). UN ٨٥ - في الجلسة ٤٤، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الرابع المعنون " انتقال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مقرها الدائم في بيروت " الذي أوصت به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا E/1999/14/Add.3)، الفصل اﻷول، الفرع دال(.
    El 27 de noviembre de 2000, el Tribunal se trasladó a su sede permanente en Nienstedten, un suburbio de Hamburgo. UN 7 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، انتقلت المحكمة إلى مقرها الدائم في نينستيدتين وهي ضاحية من ضواحي هامبورغ.
    El 10 de diciembre de 1945, el Congreso de los Estados Unidos de América resolvió por unanimidad invitar a las Naciones Unidas a que establecieran su sede permanente en los Estados Unidos. UN ٥٥ - في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٥، قرر كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية باﻹجماع أن يدعو اﻷمم المتحدة الى إقامة مقرها الدائم في الولايات المتحدة.
    El 27 de noviembre de 2000, el Tribunal se trasladó de los locales que ocupaba tradicionalmente en Wexstrasse, en el centro de Hamburgo, a su sede permanente en Nienstedten. UN 2 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، انتقلت المحكمة من مكانها المؤقت في فكشتراسي في وسط مدينة هامبورغ، إلى مقرها الدائم في نينشتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus