"مقرهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con base
        
    • destinados
        
    • cuartel general
        
    • ubicados
        
    • con sede
        
    • radicados
        
    • destacados en
        
    • situados
        
    • su sede
        
    • sus muros
        
    • sus oficinas
        
    • cuarteles generales
        
    • su base
        
    Ello permitió identificar algunas de las exportaciones de armas desde proveedores con base en Moldova hacia un destino que aparentemente era la República de Guinea. UN وأدت هذه العملية إلى تحديد بعض صادرات الأسلحة من موردين مقرهم في مولدوفا إلى وجهة أعلن أنها جمهورية غينيا.
    En esos casos, el asesoramiento jurídico puede ser proporcionado por asesores jurídicos con base en Noruega. UN وفي هذه الحالات، يقدم المشورة القانونية مستشارون قانونيون مقرهم في النرويج.
    Subtotal correspondiente a los empleados destinados en Kuwait UN المجموع الفرعي للموظفين الذين يوجد مقرهم في الكويت
    nunca he oido hablar del otro chico deberias haber visto su cuartel general. Open Subtitles أنا لم أسمع عن هذا ذلك الشاب الآخر كان عليكِ أن تري مقرهم الرئيسي لقد كان مثل المغفل بطبيعته
    Estarán ubicados en los cuarteles generales de sector en Juba, Wau y Malakal. UN وسيكون مقرهم في مقار قطاعات جوبا وواو وملكال.
    El personal del SIDUNEA con sede en Ginebra ha de dedicar buena parte de su tiempo a las misiones sobre el terreno. UN يقضي موظفو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية الذين مقرهم جنيف قدراً كبيراً من وقتهم في موفدين البعثات الميدانية.
    :: El Comité contará con una secretaría permanente y con un equipo de oficiales ejecutivos de ambos Estados radicados en Abyei. UN :: يكون للجنة أمانة دائمة وموظفون تنفيذيون معينون من كلا الدولتين مقرهم في أبيي.
    Además, se obtuvo información en los contactos relacionados con el apoyo analítico y la asistencia técnica que la UNCTAD mantuvo con los gobiernos y los negociadores comerciales destacados en Ginebra. UN وفضلاً عن ذلك، تم تجميع المعلومات من اتصالات ذات علاقة بالدعم بالمساعدة التحليلية والتقنية أجراها الأونكتاد مع العواصم ومع المفاوضين التجاريين الذين يوجد مقرهم في جنيف.
    Según la agencia Reuters el grupo, integrado por nueve corresponsales con base en Yakarta, iba acompañado por un oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia y estaba vigilado por oficiales de seguridad vestidos de civil. UN ووفقا لما أذاعته وكالة رويتر، فقد صاحب الفريق، الذي تألف من تسعة مراسلين مقرهم في جاكارتا، موظف من وزارة الخارجية اﻹندونيسية وخضعوا لرقابة موظفي أمن محليين يرتدون ملابس مدنية.
    Al 17 de mayo de 1993, había 24 supervisores de la UNCIVPOL: 10 con base en Ohrid, encargados de supervisar la frontera occidental, y los otros 14 en Skopje, encargados de supervisar la frontera septentrional. UN وفي ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣، كان ثمة ٢٤ مراقبا من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، ١٠ منهم مرابطين في أوهريد، لرصد الحدود الغربية، و ١٤ آخرين مقرهم في اسكوبيه، ومسؤوليتهم رصد الحدود الشمالية.
    Aproximadamente hasta agosto de 2000, se ocupaban de esos casos investigadores con base en Nueva York cuyos puestos se financiaban con cargo al presupuesto ordinario, que viajaban a la zona de la misión correspondiente. UN وحتى آب/أغسطس 2000 تقريبا، أجرى التحقيقات محققون مقرهم في نيويورك ووظائفهم ممولة من الميزانية العادية، وذلك عن طريق سفرهم إلى مناطق البعثات ذات الصلة.
    Subtotal correspondiente a los empleados destinados en el Iraq UN المجموع الفرعي للموظفين الذين يوجد مقرهم في العراق
    Se indicó que los 35 funcionarios destinados en Damasco habían sido transferidos directamente de la UNSMIS a la Oficina del Representante Especial Conjunto. UN وأشير إلى أن 35 موظفاً مقرهم في دمشق قد نُقلوا من بعثة المراقبة مباشرة إلى مكتب الممثل الخاص المشترك.
    El elemento principal del proyecto fue la contratación y financiación de 75 especialistas en cuestiones de política, de los que 50 estaban destinados sobre el terreno y 25 en la sede. UN وكان الدافع الرئيسي للمشروع هو تعيين وتمويل 75 اختصاصيا في مجال السياسات - 50 منهم يكون مقرهم في الميدان و 25 في المقر.
    Es simple, su cuartel general está cerca de la iglesia española. Open Subtitles الأمر بسيط مقرهم الرئيسي قريب في الكنيسة الإسبانية
    8. 7 Asesores/Jefes de Equipo para el Referéndum en los Estados de categoría P-3, ubicados en una de las capitales de los estados del Sudán Meridional. UN 8 - 7 مستشارين لشؤون الاستفتاء/قادة أفرقة بالولايات مقرهم في إحدى عواصم ولايات جنوب السودان.
    :: Siete magistrados a tiempo parcial para el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, con sede en Nueva York; las sesiones se determinarán en el reglamento del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN :: سبعة قضاة غير متفرغين لمحكمة الاستئناف، مقرهم نيويورك؛ ستُعقد محكمة الاستئناف جلساتها تبعا لما تنص عليه لائحتها.
    :: Pago a 75 contratistas individuales radicados en Entebbe mediante la nómina local UN :: دفع مستحقات 75 من فرادى المتعاقدين الكائن مقرهم في عنتيبي عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Los procedimientos de registro se aplicaron a todos los vehículos conducidos por funcionarios locales o internacionales, con excepción de los titulares de visado diplomático, que eran ocho de los 52 funcionarios internacionales destacados en Gaza durante el período del informe. UN وقد طبقت إجراءات التفتيش على جميع المركبات التي يقودها موظفون دوليون ومحليون، باستثناء من يحمل منهم تأشيرات دبلوماسية، وعددهم ثمانية من بين حوالي ٥٢ موظفا كان مقرهم غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Estarán situados en Laayoune, pero viajarán periódicamente a Tinduf. UN وسيكون مقرهم في العيون، إلا أنهم سيقومون برحلات منتظمة إلى تندوف.
    su sede corporativa está en ese complejo de oficinas de cemento y cristal Open Subtitles مقرهم الرئيسي للشركة مجمع البناء الأسمنتي الزجاجي
    Si evacuamos, sabrán que tenemos a un espía detrás de sus muros. Open Subtitles إذا أخلينا الـمكان , سـيعلون بأن لـدينا جاسوساً في مقرهم.
    El cadáver apareció en un teatro abandonado cerca de donde Cole había amarrado a 3 defensores de animales, en sus oficinas. Open Subtitles اكتشفت جثته في مكان عام (( في مقرهم الثانى ))
    El número de ocupantes aumentará con la llegada de las tripulaciones de dos helicópteros que tendrán su base en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وسوف يزيد عدد شاغلي المبنى بقدوم أفراد طواقم طائرتين عموديتين سيكون مقرهم في مطار بغداد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus