"مقر العملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuartel general de la Operación
        
    • la sede de la Operación
        
    • cuartel general la operación
        
    • cuartel general de la ONUSOM
        
    • sede de la ONUCI
        
    • su cuartel general
        
    • cuartel general de la UNAMID
        
    Cuando se aprobó la dotación de personal para la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información, se partió del supuesto de que el cuartel general de la Operación en Bujumbura se encargaría de todo el servicio técnico. UN ملاك موظفي قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات حدد على أساس أنه سيتلقى كل الدعم التقني من مقر العملية في بوجومبورا.
    Además, se ha examinado exhaustivamente el trazado del cuartel general de la Operación en Abidján a fin de preparar una mejor defensa del recinto. UN كما تم استعراض التصميم في مقر العملية في أبيدجان بالكامل للتحضير لدفاع أفضل عن الموقع.
    El Centro también proporcionará la interfaz necesaria en materia de presentación de informes y enlace con el cuartel general de la Operación militar de la Unión Europea y con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN ويقدم أيضا المركز التقارير اللازمة ويؤدي دور واجهة الاتصال مع مقر العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي ومع عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور.
    Todo lo relativo a la situación de los derechos humanos se informa de inmediato a la sede de la Operación. UN ١٢ - وتبلغ فورا جميع المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان إلى مقر العملية.
    :: Realización de estudios completos y provisionales de sueldos (MONUSCO: 3 emplazamientos; MINURSO: 1 emplazamiento; MINUSTAH: 1 emplazamiento) y realización de 14 estudios provisionales de sueldos ya sea en el país donde tiene su cuartel general la operación sobre el terreno o en países en la zona de las misiones. UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات المؤقتة من أجل (بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 3 مواقع؛ بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية : موقع واحد؛ وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي: موقع واحد)، وإجراء 14 دراسة استقصائية للمرتبات المؤقتة، سواء في البلد الذي يقع فيه مقر العملية الميدانية، أو في البلدان ضمن منطقة البعثة.
    El 5 de junio de 1993, el cuartel general de la ONUSOM II en Mogadishu fue atacado con proyectiles de mortero y se perdió parte de la documentación. UN وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حدث هجوم بمدافع الهاون على مقر العملية الثانية في مقديشيو مما أدى إلى ضياع بعض الوثائق.
    El Secretario General también señala que se instalará el sistema CarLog en todos los vehículos del cuartel general de la Operación, en Jartum, y en los cuarteles generales de sector para vigilar el consumo de combustible. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه سيتم تركيب نظام تسجيل حركة السيارات في جميع المركبات في مقر العملية وفي الخرطوم وفي المقار القطاعية من أجل رصد استهلاك الوقود.
    Las funciones pueden ser absorbidas por el resto del personal, lo que aportará una estructura de gestión más eficiente y reducida al cuartel general de la Operación. UN ويمكن للموظفين المتبقين أداء المهام المنوطة بالوظيفة، الأمر الذي سيسمح بأن يكون الهيكل الإداري في مقر العملية أكثر فعالية وأصغر حجما.
    El cuartel general de la Operación ha sido establecido en Bujumbura. UN 5 - وأنشئ مقر العملية في بوجومبورا.
    El cuartel general de la Operación ha sido establecido en la capital, Bujumbura, y hay cinco oficinas regionales en Bujumbura Rurale, Gitega, Ngozi, Muyinga y Makamba. UN 8 - وأُنشئ مقر العملية في العاصمة بوجومبورا، مع إنشاء مكاتب إقليمية في بوجومبورا رورال، وغيتيغا، ونغوزي، وموينغا، وماكامبا.
    La aprobación de la plantilla de la División de Administración se basó en el supuesto de que el cuartel general de la Operación en Bujumbura suministraría apoyo administrativo, logístico y técnico al personal sustantivo, militar y civil de la misión en forma centralizada. UN 17 - استند الملاك المعتمد لموظفي شعبة الإدارة إلى قيام مقر العملية في بوجمبورا مركزيا بتقديم الدعم الإداري واللوجستي والفني لموظفي البعثة الفنيين والعسكريين والمدنيين.
    Durante el período del que se informa, la Operación pudo mantener y operar una red de satélites con una estación terrestre que vinculaba las comunicaciones de voz, fax, vídeo y datos de todas las regiones, Jartum, Entebbe y Addis Abeba con el cuartel general de la Operación, además de prestar apoyo y mantener sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت العملية بنجاح بصيانة وتشغيل شبكة سواتل ذات محطة أرضية واحدة تربط بين جميع المناطق والخرطوم وعنتيبي وأديس أبابا وبين مقر العملية المختلطة بالصوت والفاكس والفيديو والبيانات، إضافة إلى دعم وصيانة نظم فتحات طرفية صغيرة جدا.
    El 18 de diciembre elementos uniformados dispararon contra una patrulla de la ONUCI que entraba en el cuartel general de la Operación en Abidján y contra los centinelas. UN ففي 18 كانون الأول/ديسمبر، أطلقت عناصر ترتدي الزي العسكري النار على دورية تابعة لعملية الأمم المتحدة أثناء دخولها مقر العملية في أبيدجان، وكذلك على الحراس.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que un puesto se utilizaría para prestar apoyo administrativo en la División al cuartel general de la Operación en El Fasher y el otro para prestar apoyo administrativo al grupo de apoyo administrativo. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إحدى الوظيفتين ستستخدَم من أجل تقديم الدعم الإداري داخل الشعبة في مقر العملية في الفاشر، فيما ستُستخدم الوظيفة الثانية من أجل تقديم الدعم الإداري إلى مجموعة الموظفين الإداريين.
    El cuartel general de la Operación se ha establecido en Abidján, con dos cuarteles generales sectoriales situados en Bouaké (Sector Este) y Daloa (Sector Oeste), y una base logística de avanzada en Yamassoukro. UN 6 - وقد أقيم مقر العملية في أبيدجان، مع إنشاء مقرين قطاعيين في بواكيه (قطاع الشرق) ودالوا (قطاع الغرب)، وقاعدة سوقيات متقدمة في ياموسوكرو.
    la sede de la Operación comprendía varias dependencias: la Oficina del Jefe de la Misión, la Dependencia de Seguridad y Comunicaciones, la Dependencia de Operaciones y Documentación, la Dependencia Jurídica, la Dependencia de Educación y Promoción y la Dependencia Administrativa. UN وكان مقر العملية يتألف من عدة وحدات هي مكتب رئيس البعثة ووحدة اﻷمن والاتصالات ووحدة العمليات والوثائق والوحدة القانونية ووحدة التثقيف والترويج والوحدة اﻹدارية.
    la sede de la Operación comprende las dependencias siguientes: la Oficina del Jefe de la Misión, la Dependencia de Seguridad y Comunicaciones, la Dependencia de Operaciones y Documentación, la Dependencia Jurídica, la Dependencia de Educación y Promoción, la Dependencia de Traducción y la Dependencia Administrativa. UN ٢٧ - ويضم مقر العملية عددا من الوحدات وهي مكتب رئيس البعثة، ووحدة اﻷمن والاتصالات، ووحدة العمليات والوثائق، والوحدة القانونية، ووحدة التعليم والنهوض بشؤون الفرد، ووحــدة الترجمــة، والوحــدة اﻹدارية.
    La Operación ha seguido aplicando su programa actual de enseñanza y promoción de los derechos humanos mediante proyectos realizados conjuntamente con personal de la sede de la Operación, oficiales sobre el terreno y sus colaboradores rwandeses, incluidas las autoridades locales y nacionales, y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ٤١ - وواصلت العملية الميدانية برنامجها الجاري المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيز هذه الحقوق من خلال مشاريع اشتراك في الاضطلاع بها موظفو مقر العملية الميدانية، والموظفون الميدانيون، وشركاء روانديون، بمن فيهم السلطات المحلية والوطنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Realización de estudios completos y provisionales de sueldos (MONUSCO: 3 emplazamientos; MINURSO: 1 emplazamiento; MINUSTAH: 1 emplazamiento) y realización de 14 estudios provisionales de sueldos ya sea en el país donde tiene su cuartel general la operación sobre el terreno o en países en la zona de las misiones. UN إجراء دراسات استقصائية شاملة ومؤقتة للمرتبات من أجل (بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 3 مواقع؛ وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية: موقع واحد؛ وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي: موقع واحد)، وإجراء 14 دراسة استقصائية مؤقتة للمرتبات، سواء في البلد الذي يقع فيه مقر العملية الميدانية أو في البلدان الواقعة ضمن منطقة البعثة.
    El personal civil de la ONUSOM, que en ese momento no había alcanzado aún la totalidad de sus efectivos, se redujo en el interior del país al número que se juzgó necesario para hacer frente a la crisis, mientras que el resto fue trasladado en apoyo del cuartel general de la ONUSOM en Mogadishu. UN فالموظفون المدنيون في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، الذين كانوا لا يزالون في مرحلة استكمال قوتهم في ذلك الوقت، جرى تخفيضهم داخل البلد إلى مستوى اﻷفراد الذي يعد لازما ﻹدارة اﻷزمة، في حين أعيد وزع اﻷفراد الباقين لدعم مقر العملية في مقديشيو.
    Tercero, estableció en la sede de la ONUCI un centro de cómputo para recopilar y analizar los datos de las copias de las hojas de recuento recibidas por mi Representante Especial en cumplimiento de la ley electoral. UN وثالثا، تمت إقامة مركز لإعداد الجداول في مقر العملية لتجميع البيانات وتحليلها انطلاقا من نسخ كشوف الأصوات التي تلقاها ممثلي الخاص وفقا للقانون الانتخابي.
    su cuartel general y su capacidad de imposición de la paz seguían radicados en la zona de Sarajevo. UN وما زال مقر العملية ومقر قدرتها المتعلقة بإنفاذ السلام موجودين في منطقة سراييفو.
    Además, en el cuartel general de la UNAMID se han creado unidades de investigación penal para vigilar las actividades delictivas de las que se tenga noticia. UN إضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدات للتحقيق الجنائي في مقر العملية المختلطة لرصد الأنشطة الإجرامية المبلغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus