"مقر العمل وتسويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lugar de destino y los ajustes por
        
    Las reducciones ascienden en total a 2,3 millones de dólares y se deben a que los índices de ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida son inferiores a lo previsto en algunos otros lugares de destino. UN وتتصل التخفيضات البالغة ٢,٣ مليون دولار باﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل وتسويات غلاء المعيشة، التي تقل عما كان متوقعا بالنسبة لعدد من مراكز العمل اﻷخرى.
    Como los objetos de gasto reales respecto de los gastos relacionados con puestos se basan en los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida, el estudio no recomienda eliminar la utilización de esos factores en el actual proceso presupuestario. UN ونظراً لأن أوجه الإنفاق الفعلية للبنود المتعلقة بالوظائف تستند إلى مضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة، لا توصي الدراسة بإلغاء استخدام تلك العوامل في عملية الميزانية الحالية.
    La recaudación de cuotas en más de una moneda no eliminaría necesariamente las consecuencias presupuestarias de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida. UN ولا يؤدي تحصيل الاعتمادات بعملات متعددة بالضرورة إلى القضاء على الأثر المترتب في الميزانية على مُضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة.
    Solo se puede obtener certidumbre con respecto a los ajustes por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida cuando se conocen los ajustes reales: para el primer año del bienio, en el momento del primer informe sobre la ejecución del presupuesto y para el bienio completo, en el momento del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN ولا يمكن التيقّن من تسويات مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة إلا عندما تكون التسويات الفعلية معروفة: للسنة الأولى من فترة السنتين في وقت إعداد تقرير الأداء الأول ولفترة السنتين كاملة في وقت إعداد تقرير الأداء الثاني.
    Ello se debe a que los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida no han sido concebidos para seguir la inflación básica, sino que siguen indirectamente diversos parámetros externos e internos en un intento de mantener la paridad adquisitiva con Nueva York y reflejar los sueldos locales, respectivamente. UN ويُعزى ذلك إلى كون مُضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة غير مصممة لتتبع معدل التضخم الأساسي؛ بل تتتبَّع بشكل غير مباشر عدة بارامترات خارجية وداخلية سعيا، على التوالي، إلى الحفاظ على تعادل القوة الشرائية مع نيويورك وإلى التعبير عن الأجور المحلية.
    Así pues, una importante causa del efecto del reajuste de los costos es la incapacidad de tener en cuenta todas las hipótesis externas e internas que recogen los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida. UN 45 - ولذا، فإن سببا هاما لأثر إعادة تقدير التكاليف يكمن في عدم القدرة على مراعاة جميع الافتراضات الخارجية والداخلية التي تنطوي عليها مُضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة.
    Mientras que los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida sí reflejan posibles necesidades institucionales, la Secretaría no ha podido aislar y estudiar los efectos de los diversos parámetros que influyen indirectamente en el presupuesto por programas. UN وفي حين أن مُضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة تعكس بالفعل الاحتياجات المؤسسية المحتملة، فقد عجزت الأمانة العامة عن عزل ودراسة آثار البارامترات المختلفة التي تؤثر بشكل غير مباشر في الميزانية.
    Aunque se puede cubrir una parte importante de la exposición a las fluctuaciones de los tipos de cambio, no se puede obtener por adelantado una certidumbre con respecto a la inflación, por ejemplo la inflación como elemento de los ajustes por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida, que suponen la mayor parte del componente de la inflación. UN 17 - وفي حين يمكن التحوط من جزء كبير من المخاطر المرتبطة بتقلب أسعار صرف العملات الأجنبية، لا يمكن التيقّن مسبقا من معدلات التضخم، على سبيل المثال التضخم باعتباره عنصرا من تسويات مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة التي تشكل الجزء الأكبر من عنصر التضخم.
    Con respecto a los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida, el equipo técnico examinó detalladamente las metodologías de ambos factores de ajuste basándose en los actuales marcos de la CAPI y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, respectivamente. UN ١١ - وفي ما يتعلق بمضاعفات تسوية مقر العمل وتسويات تكاليف المعيشة، نظر الفريق التقني عن كثب في المنهجيات المعتمدة لحساب عاملي التسوية استنادًا إلى إطار عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية وإطار عمل مكتب إدارة الموارد البشرية القائمين، على التوالي().
    El Grupo lo atribuye a que los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida no han sido concebidos para seguir la inflación básica, sino que se usan para seguir diversos parámetros externos e internos en un intento de mantener la paridad adquisitiva con Nueva York y reflejar las variaciones de los sueldos locales (ibid., párr. 42). UN ويعزو ذلك إلى كون مُضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة غير مصممة لتتبع معدل التضخم الأساسي، بل تستخدم لتتبع عدة بارامترات خارجية وداخلية سعيا إلى الحفاظ على تعادل القوة الشرائية مع نيويورك وإلى التعبير عن التقلبات في الأجور المحلية (المرجع نفسه، الفقرة 42).
    El Grupo reconoce que los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida reflejan posibles necesidades institucionales de las Naciones Unidas; sin embargo, en su opinión, su aplicación ha implicado que la Secretaría no pudiera aislar y estudiar los efectos de diversos parámetros, incluida la inflación (ibid., párr. 45). UN ويقر الفريق بأن مُضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة تعكس بالفعل الاحتياجات المؤسسية المحتملة للأمم المتحدة، بيد أن تطبيقها أدى، من وجهة نظره، إلى عجز الأمانة العامة عن عزل ودراسة آثار مختلف البارامترات، بما في ذلك التضخم (المرجع نفسه، الفقرة 45).
    A ese respecto, el Grupo prevé que se necesitará una labor analítica más amplia, con la cooperación de la Comisión de Administración Pública Internacional, sobre las metodologías para determinar los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida (ibid., párrs. 55 y 56). UN وفي هذا الصدد، يتوقع الفريق أن تنشأ الحاجة إلى إجراء المزيد من التحليلات، بالتعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن منهجيات تحديد مضاعفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة (المرجع نفسه، الفقرتان 55 و 56).
    Si los Estados Miembros pretenden gestionar los niveles de los gastos efectuados debido a las fluctuaciones de los multiplicadores efectivos del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida, la Asamblea General deberá pedir a la CAPI y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que revisen sus respectivas metodologías y supuestos, ya que la Secretaría no puede influir en ellos. UN 56 - وإذا سعت الدول الأعضاء إلى إدارة مستويات النفقات المتكبدة نتيجة للتقلبات في المضاعِفات الفعلية لتسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة، فإنه ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية ومكتب إدارة الموارد البشرية مراجعة المنهجيات والافتراضات لدى كل منهما، نظرا لأن الأمانة العامة لا يمكنها التأثير على تلك السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus