"مقر صندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sede del
        
    • las sedes del
        
    Mencionó asimismo que el FNUAP no sólo tenía la función de programar la asistencia en materia de población, sino también la de realizar una labor de sensibilización a nivel mundial, y la sede del FNUAP debía desempeñar un papel fundamental en ambas esferas. UN وذكرت أيضا أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يتولى المسؤولية عن برمجة المساعدة السكانية فقط ، وإنما أيضا عن خلق إدراك عام وأن مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يضطلع بصورة خاصة بدور كبير في هذين المجالين.
    Recibieron capacitación en la sede del FNUAP unos 70 participantes, mientras que se iniciaron actividades análogas a nivel de terreno en 1995. UN وقدم التدريب لزهاء ٧٠ مشتركا في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واستهلت أنشطة مماثلة على صعيد الميدان في عام ١٩٩٥.
    Esas aportaciones incluyen información de los Equipos de Apoyo Técnico a los Países del Fondo y de las dependencias competentes de la sede del FNUAP. UN وهي تشمل مدخلات مقدمة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية والوحدات ذات الصلة في مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Las de nivel 2 y 3 están a cargo del centro de servicios contratado externamente en la India y de la sede del UNFPA en Nueva York. UN أما استفسارات المستويين 2 و3 فيعالجهما مركز خدمات خارجي في الهند إلى جانب مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك.
    Esto ha dado lugar a un aumento de la demanda de asistencia de estos equipos en la sede del UNFPA. UN وقد أسفر ذلك عن تزايد طلب مقر صندوق السكان مساعدة الأفرقة القطرية.
    Estas dependencias suelen consistir en oficinas sobre el terreno, oficinas regionales y subregionales y divisiones, subdivisiones y oficinas de la sede del UNFPA. UN وتتألف هذه الوحدات في المعتاد من المكاتب الميدانية، والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، وشُعَب مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان وفروعه ومكاتبه.
    La auditoría se basó en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizado en la sede del FNUDC en Nueva York. UN وانطوت مراجعة الحسابات على فحص للمعاملات والعمليات المالية في مقر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نيويورك.
    La auditoría se realizó en mayo de 2014 mediante el examen de los estados financieros y las operaciones en la sede del FNUDC en Nueva York. UN وانطوت مراجعة الحسابات على استعراض للبيانات والعمليات المالية في مقر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نيويورك.
    26. En consecuencia, la sede del FNUAP solicitó a los representantes del Fondo que precisaran y examinaran todos los gastos compartidos y le informaran de los criterios en que el prorrateo de tales gastos debía basarse. UN ٢٦ - ونتيجة لذلك، طلب مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى ممثلي الصندوق أن يتولوا تعيين واستعراض جميع التكاليف المشتركة وإعلام المقر بالمعايير التي ينبغي أن يتحدد على اساسها تقاسم التكاليف.
    El examen se llevó a cabo en la sede del FNUAP en Nueva York y en oficinas externas en Bolivia, Costa Rica, Madagascar y México. UN وأجريت عمليات المراجعة في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في بوليفيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك.
    El examen se llevó a cabo en la sede del FNUAP en Nueva York y en las oficinas exteriores en Bangladesh, Etiopía, Ghana, Marruecos, Nepal y el Senegal. UN وأجريت عمليات الفحص في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في إثيوبيا، وبنغلاديش، وغانا، والسنغال، والمغرب، ونيبال.
    En la sede del FNUAP se ha preparado un plan de supervisión para la región en 1997, en consulta con las oficinas en los países y con los equipos de apoyo a los países, a fin de reforzar la supervisión durante el año venidero. UN وتولى مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتشاور مع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري، إعداد برنامج للرصد في المنطقة لعام ١٩٩٧ وذلك بهدف تعزيز الرصد خلال العام المقبل.
    Con el objeto de mejorar la coordinación y los contactos entre las partes del sistema, en el informe se detalla la forma en que el Fondo trabajará para fortalecer la coordinación de SAT que tiene a su cargo la sede del FNUAP. UN ولتحسين التنسيق والاتصالات بين أطراف النظام، يفصل التقرير كيف سيعمل الصندوق على تعزيز تنسيق خدمات الدعم التقني الذي يقدمه مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El informe también se valió de las extensas consultas internas celebradas entre las diversas divisiones en la sede del FNUAP así como con los miembros de los Equipos de Apoyo a los Países. UN واستفاد هذا التقرير أيضا من مشاورات داخلية موسعة بين الشُعب المختلفة في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومع أعضاء أفرقة الدعم القطرية.
    La prestación de orientación normativa y apoyo técnico en esas esferas y otras conexas fue una de las funciones principales de la sede del FNUAP durante el año. UN وكان الدور الرئيسي الذي اضطلع به مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال العام هو تقديم اﻹرشاد في مجال السياسات والدعم التقني في هذه المجالات والمجالات اﻷخرى ذات الصلة.
    A raíz de la reorganización reciente de la sede del FNUAP, se estableció un grupo temático sobre cuestiones relacionadas con el género. UN ٣٣ - وجرى مؤخرا إعادة تنظيم مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ونجم عن ذلك إنشاء فريق مواضعي بشأن نوع الجنس.
    La lista debería ser gestionada y mantenida por la oficina en el país y los EAP y el personal de la sede del FNUAP deberían tener fácil acceso a ella. UN وينبغي أن يتولى المكتب القطري إدارة القائمة وتعهدها، وأن تكون تلك القائمة في متناول اﻷفرقة الاستشارية القطرية والموظفين في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El mantenimiento en la sede del FNUAP de una lista centralizada de consultores, vinculada a las de los EAP y las oficinas en los países, facilitaría la rápida identificación de consultores apropiados. UN وتعهد قائمة مركزية بالاستشاريين في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تكون مرتبطة بالقوائم الموجودة لدى اﻷفرقة الاستشارية القطرية والمكاتب القطرية سييسر الاستشاريين الملائمين.
    Las demás oficinas de los países optaron por un análisis teórico en que participaron equipos de apoyo técnico a los países y/o la sede del FNUAP. UN واختارت المكاتب القطرية الباقية إجراء استعراض مكتبي تشارك فيه أفرقة الدعم القطري و/أو مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El 26 de agosto de 1998, la sede del FNUAP publicó una circular al respecto dirigida a todo el personal. UN وفي 26 آب/أغسطس 1998، أصدر مقر صندوق السكان تعميما لجميع الموظفين لمعالجة هذه المسألة.
    Viajes. La estimación propuesta para viajes en las oficinas en los países asciende a 2,5 millones de dólares, lo que representa un aumento del volumen de un 9,1%. Esta estimación incluye créditos para viajes efectuados en los países con objeto de administrar los programas, así como para visitas a las sedes del FNUAP y otros organismos de las Naciones Unidas. UN ٧٨ - السفر - يبلغ التقدير المقترح للسفر في المكاتب القطرية ٢,٥ مليون دولار، بزيادة في الحجم بنسبة ٩,١ في المائة؛ ويشمل مخصصات للسفر المحلي ﻹدارة البرامج والزيارات إلى مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومقار وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus