| las oficinas de enlace de los lugares mencionados intentarán proporcionar alojamiento con miras a reducir esta prestación. | UN | وستبذل الجهود اللازمة لتوفير اﻹقامة في مكاتب الاتصال في المواقع المذكورة أعلاه من أجل تخفيض هذا البدل. |
| Más adelante se presentarán propuestas revisadas en que se incorporarán cualesquiera nuevos arreglos para el funcionamiento de las oficinas de enlace en la Sede, según corresponda. | UN | وستقدم المقترحات المنقحة التي تُظهر أي ترتيبات جديدة لعمل مكاتب الاتصال بالمقر في مرحلة لاحقة حسب الاقتضاء. |
| En cada país hay comisiones nacionales encargadas de dirigir la labor de las oficinas de enlace, que están bajo la administración de coordinadores nacionales. | UN | ويوجد في كل بلد لجان وطنية تتولى اﻹشراف على مكاتب الاتصال التي يديرها المنسقون الوطنيون. |
| La Comisión Consultiva ha formulado observaciones más detalladas sobre las oficinas de enlace en el capítulo I, párrafo 116. | UN | وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول. |
| Cualquier decisión sobre ese tema debería aplicarse a todas las oficinas de enlace, en especial de las comisiones regionales. | UN | وأضافت أن أي قرار بشأن المسألة يجب أن ينطبق على جميع مكاتب الاتصال ولا سيما مكاتب اللجان اﻹقليمية. |
| También se envían ejemplares a granel a las oficinas de enlace para que los distribuyan en las zonas geográficas que abarcan; | UN | وترسل شحنات النسخ أيضا إلى مكاتب الاتصال لتوزيعها في المناطق الجغرافية التي تغطيها؛ |
| Punto 8 del plan de acción: Desarrollar estrategias diferenciadas en colaboración con cada uno de los países donantes, basándose en la importancia de los trabajos en curso de las oficinas de enlace | UN | نقطة العمل ٨: وضع استراتيجيات متمايزة بالتعاون مع كل بلد مانح، بناء على العمل الهام الجاري الذي تؤديه مكاتب الاتصال |
| las oficinas de enlace de varias embajadas en Banja Luka resultaron seriamente dañadas por las multitudes. | UN | وشن غوغاء هجمات على عدد من مكاتب الاتصال التابعة للسفارات في بانيالوكا وألحقوا بها أضرارا كبيرة. |
| las oficinas de enlace se ocuparán de cuestiones relacionadas con la Misión y prestarán asistencia al Representante Especial en sus gestiones con las autoridades en esas capitales. | UN | وستعالج مكاتب الاتصال المسائل التي تؤثر في البعثة وستساعد الممثل الخاص في اتصالاته مع السلطات في تلك العواصم. |
| Ya se han tomado algunas medidas, como la reapertura de las oficinas de enlace en Panmunjom, la ciudad de la tregua, y varios programas de intercambio sociocultural. | UN | واتخذت بالفعل بعض الخطوات من قبيل إعادة افتتاح مكاتب الاتصال في قرية الهدنة وهي قرية بانمومجوم ووضع عدد من برامج التبادل الاجتماعي والثقافي. |
| sobre el establecimiento y el funcionamiento de las oficinas de enlace en Kosovo | UN | المتعلقة بإنشاء مكاتب الاتصال في كوسوفو ومهامها |
| Prerrogativas e inmunidades de las oficinas de enlace y su personal | UN | امتيازات وحصانات مكاتب الاتصال والأفراد التابعين لها |
| Se mantendrían las oficinas de enlace en Islamabad, Teherán y, posiblemente, en una o dos ciudades más de países vecinos en reconocimiento a la dimensión regional del conflicto afgano. | UN | وسوف يتم الإبقاء على مكاتب الاتصال في إسلام آباد وطهران، ويحتمل كذلك في مدينة أو مدينتين إضافيتين في البلدان المجاورة، اعترافا بالأبعاد الإقليمية للصراع الأفغاني. |
| La plantilla propuesta para la División tiene en cuenta el despliegue de varios componentes en los 15 condados de Liberia, así como en las oficinas de enlace de la región. | UN | ويراعي ملاك الموظفين المقترح للشعبة نشر عناصر مختلفة في مقاطعات ليبريا الـ 15 وفي مكاتب الاتصال في المنطقة. |
| Con los ingresos de apoyo a los programas se financiaron puestos del personal administrativo y personal conexo, inclusive los de las oficinas de enlace en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | والوظائف المُمَوَّلة في إطار دعم البرامج هي تلك التي تتعلَّق بالمهام الإدارية وما يتَّصل بها من مهام، بما فيها مهام مكاتب الاتصال في مقرِّ الأمم المتحدة. |
| Reuniones mensuales entre el Representante Especial del Secretario General y los jefes de las oficinas de enlace en Pristina | UN | اجتماعا شهريا عقدت بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء مكاتب الاتصال في بريشتينا |
| Se ha informado a la Comisión de que la Dependencia Común de Inspección publicará en 2007 un informe sobre las oficinas de enlace en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن وحدة التفتيش المشتركة سوف تصدر تقريرا عن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة في عام 2007. |
| Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las oficinas de enlace en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة |
| Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las oficinas de enlace en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة |
| 2 reuniones de información sobre actividades relacionadas con el retorno para representantes de oficinas de enlace no pertenecientes a la UNMIK | UN | قدمت البعثة إحاطتين بشأن الأنشطة المتعلقة بالعودة إلى ممثلي مكاتب الاتصال التابعة للهيئات الأخرى |
| Además, aprovechó los recursos de que disponía, en particular mediante sus oficinas de enlace en Egipto, Israel, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | واستفادت الهيئة من مواردها الحالية، وخاصة مكاتب الاتصال التابعة لها في مصر وإسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
| Las secciones u oficinas de enlace con las organizaciones no gubernamentales suelen carecer de personal suficiente y a veces no están debidamente equipadas para prestar servicios a grandes grupos de organizaciones no gubernamentales. | UN | وغالبا ما تكون اﻷقسام أو مكاتب الاتصال التابعة للمنظمات غير الحكومية، قليلة الموظفين، وتكون في بعض اﻷحيان غير مجهزة بما يكفي لخدمة مجموعات ضخمة من المنظمات غير الحكومية. |
| La consecuencia es una gran diversidad en cuanto a las dimensiones y la influencia de esas oficinas. | UN | والنتيجة التي تترتب على ذلك هي وجود تنوع كبير من حيث حجم مكاتب الاتصال وتأثيرها. |
| Era menester considerar los beneficios de una coordinación más estrecha con las oficinas regionales de enlace sobre información confidencial de la Organización Mundial de Aduanas; | UN | ثمة حاجة إلى النظر في منافع توثيق التعاون مع مكاتب الاتصال الاستخبارية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية؛ |