"مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas del PNUD en los países
        
    • sus oficinas en los países
        
    :: Los recortes presupuestarios durante los últimos 10 años han debilitado en gran medida la estructura de las oficinas del PNUD en los países. UN :: تسببت عمليات خفض الميزانيات على امتداد السنوات العشر الأخيرة في إضعاف هيكل مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية بشدة.
    Una prioridad importante en 2004 fue el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las oficinas del PNUD en los países. UN وكان من الأولويات الرئيسية في عام 2004، التقيد بمعايير الأمن الدنيا للعمل في مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية.
    :: La UNOPS todavía depende mucho del PNUD como fuente de financiación para la mayor parte de sus actividades y por el apoyo que prestan las oficinas del PNUD en los países. UN :: لا يزال المكتب يعتمد بشدة على البرنامج الإنمائي كمصدر للتمويل بالنسبة لمعظم أعماله وفيما يتصل بالدعم المقدم من مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية.
    :: La UNOPS ha reembolsado los gastos de apoyo que le suministran las oficinas del PNUD en los países sin aplicar criterios coherentes y de una manera no transparente. UN :: معالجة المكتب لمسألة سداده لتكاليف الدعم المقدم من مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية تتم وفقا لأغراض خاصة وبطريقة غير شفافة.
    El PNUD señala con satisfacción el papel fundamental desempeñado por sus oficinas en los países para reunir recursos que se enviaron a los países en desarrollo, si bien generalmente esos recursos eran de carácter especial. UN 15 - ويلاحظ البرنامج الإنمائي بارتياح الدور الأساسي الذي تلعبه مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في تعبئة الموارد التي توجه إلى البلدان النامية، على الرغم من معظمها ذو طبيعة مخصصة.
    Con la fusión parcial, la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones ha asumido la función de apoyo de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición a las oficinas del PNUD en los países. UN 17 - ونظرا إلى الدمج الجزئي، أصبح تركيز المكتب على دعم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية من مسؤوليات مكتب دعم المشتريات.
    Con la fusión parcial, la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones ha asumido la función de la Oficina de apoyo a las oficinas del PNUD en los países. UN 17 - ونظرا للدمج الجزئي، أصبح تركيز المكتب على دعم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية من مسؤوليات مكتب دعم المشتريات.
    Esa oficina cuenta también con el apoyo extensivo y la asistencia directa de las oficinas del PNUD en los países, a las que han delegado varios trámites de personal y administrativos. UN ويقدم هذا المكتب أيضا الدعم والمساعدة المباشرة اللذين تقدمهما مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية التي أوفد إليها عدد من الموظفين وأوكلت إليها أعمال إدارية.
    Desde el punto de vista operacional, dieron resultado los servicios compartidos con los centros regionales de servicios y las oficinas del PNUD en los países, en lugares como Bangkok y Bratislava, y actualmente se están poniendo a prueba en Dakar. UN وعمليا، أدى اشتراك مراكز الخدمات الإقليمية في الخدمات مع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في العديد من المواقع مثل بانكوك وبراتيسلافا إلى نتائج طيبة ويجري حاليا اختبارها في داكار.
    Los servicios suministrados por las oficinas del PNUD en los países facilitan la presencia de los organismos de las Naciones Unidas de manera que puedan ofrecer sus conocimientos especializados a los gobiernos nacionales sobre el terreno. UN وتؤدي الخدمات التي تقدمها مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية إلى تيسير حضور وكالات الأمم المتحدة حتى تتمكن من تقديم خبراتها إلى الحكومات الوطنية على الصعيد الميداني.
    103. las oficinas del PNUD en los países prestan apoyo a otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 103 - تقدم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    La mayoría de estas recomendaciones tienen su fecha límite en 2015 debido a que su aplicabilidad es amplia, en todas las oficinas del PNUD en los países. UN ولأغلب هذه التوصيات تواريخ مستهدفة للإنجاز في عام 2015 بسبب الطابع الواسع لانطباقها على نطاق جميع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية.
    Financiera Detallada del PNUD reconoce dos categorías principales las oficinas del PNUD en los países pueden tener acceso a diversos tipos de fondos para realizar las actividades programáticas y lograr resultados de conformidad con las metas del PNUD y, en particular, en las esferas estratégicas de apoyo. UN 1 - تستطيع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية الحصول على مصادر تمويل متنوعة من أجل تطوير أنشطة البرامج وتحقيق نتائج تتفق مع أهداف البرنامج، وبصفة خاصة في مجالات الدعم الاستراتيجية.
    Así pues, el nuevo marco de cooperación mundial prestará apoyo fundamentalmente a las actividades que permiten a las oficinas del PNUD en los países utilizar los conocimientos y la experiencia del mundo entero en materia de políticas y arreglos de buena gestión de los asuntos públicos en la lucha contra la pobreza. UN لذلك، فإن إطار التعاون العالمي الجديد سيوجِّه دعمه، أساسا، للأنشطة التي تساعد مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية على الاستفادة من أفضل المعارف والخبرات العالمية في مجال السياسات الملائمة والترتيبات الحكومية اللازمة لمكافحة الفقر.
    Para el año finalizado el 31 de diciembre de 2001 la Oficina reembolsó 2.690.783 dólares en concepto de costo de los servicios proporcionados en su nombre, de los cuales 2.272.930 dólares correspondieron a las oficinas del PNUD en los países y 417.853 dólares a otros organismos de las Naciones Unidas. UN بالنسبة لفترة السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، رد المكتب 783 690 2 دولاراً عن تكاليف الخدمات المقدمـــة نيابـــة عنه. ومن أصل هذا المبلغ، نالت مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية 930 272 2 دولاراً، بينما نالت وكالات الأمم المتحدة الأخرى 853 417 دولارا.
    En noviembre de 1999, el PNUD estableció una serie de directrices amplias relativas a la recuperación de los gastos de los servicios proporcionados por las oficinas del PNUD en los países a los organismos de las Naciones Unidas. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أصدر البرنامج الإنمائي مجموعة من المبادئ التوجيهية الشاملة تتعلق باسترداد تكاليف الخدمات التي تقدمها مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية إلى وكالات الأمم المتحدة.
    La Oficina desempeñó un papel destacado en el apoyo de las actividades relacionadas con las adquisiciones de las oficinas del PNUD en los países. UN 13 - قام مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات بدور رئيسي في دعم أنشطة الشراء التي تقوم بها مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية.
    Según las evaluaciones, las oficinas del PNUD en los países han fortalecido con éxito la capacidad en los sectores del estado de derecho, la justicia y la seguridad. UN 106 - ووفقا للتقييمات، نجحت مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في تعزيز القدرات في مجالي سيادة القانون والعدالة وفي القطاعات الأمنية.
    Entre 2009 y 2010, las contribuciones de los donantes al Fondo Fiduciario temático del PNUD para la prevención y recuperación en caso de crisis y las oficinas del PNUD en los países ascendieron a 80 millones de dólares, que se destinaron a apoyar 28 programas nacionales de actividades relativas a las minas. UN 37 -وفي الفترة من 2009 حتى 2010، بلغ مجموع التمويل المقدم من الجهات المانحة عبر الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلال مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية 80 مليون دولار، ودعم 28 برنامجاً وطنياً للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El PNUD ha propuesto una nueva metodología para el reembolso por la UNOPS (y otras organizaciones de las Naciones Unidas) de los pagos a sus oficinas en los países, que en principio la UNOPS considera un gran adelanto en comparación con la práctica anterior. UN واقترح البرنامج الإنمائي منهجية جديدة ليستخدمها مكتب خدمات المشاريع (ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى) من أجل مدفوعات رد التكاليف إلى مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية. ويعتبر مكتب خدمات المشاريع أن هذه المنهجية تشكل، من حيث المبدأ، قفزة كبيرة فوق الممارسات التي كانت متبعة في السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus