"مكاتب البريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas de correos
        
    • las oficinas postales
        
    • las oficinas de correo
        
    • oficina de correos
        
    • servicios de correos
        
    • de oficinas postales
        
    • servicio postal
        
    • oficinas de correos de
        
    Sobre 1920, había una amplia red uniendo las oficinas de correos de la ciudad. Open Subtitles قبيل عام 1920 كان هناك شبكات واسعة تريط مكاتب البريد حول المدينة
    El período de descanso ininterrumpido durante la semana puede reducirse a 18 horas en las oficinas de correos y para los conductores de fletes. UN ويمكن تخفيض فترة الراحة هذه أثناء الأسبوع في مكاتب البريد ولسائقي الرحلات السياحية المنظمة إلى 18 ساعة.
    :: Reacondicionar las oficinas de correos y construir otras nuevas. UN :: تجديد مكاتب البريد القديمة وتشييد مكاتب جديدة.
    Los bancos han recibido una licencia del Banco de Bangladesh, mientras que las oficinas postales son organismos gubernamentales. UN ويقوم مصرف بنغلاديش بترخيص المصارف أما مكاتب البريد فهي وكالات حكومية.
    Después de la expiración del período de pago, las oficinas de correo presentan un estado mensual al Departamento. UN وعند انتهاء المهلة الزمنية المحددة للدفع، تقدم مكاتب البريد بياناً شهرياً إلى هذه الإدارة.
    439. La Empresa de Correos y Telégrafos del Brasil (ECT) es la encargada de entregar los títulos de propiedad a los colonos, que pueden abonar sus cuotas anuales en cualquier oficina de correos. UN 439- والمؤسسة البرازيلية للبريد والتلغراف مكلفة بمنح سندات ملكية الأرض للمستوطنين الذين يمكنهم دفع الرسوم السنوية في أي مكتب من مكاتب البريد.
    La decisión del tribunal de proceder a una inspección de la correspondencia se remite a los jefes de las oficinas de correos y telégrafos, para quienes la decisión tiene carácter obligatorio. UN ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار.
    Estas empresas suelen estar ubicadas cerca de las oficinas de las Naciones Unidas a fin de utilizar los sellos adquiridos a un precio inferior al nominal en las oficinas de correos de las Naciones Unidas. UN وتوجد هذه الشركات في مواقع قريبة من مواقع الأمم المتحدة، مما يمكّنها من استخدام الطوابع البريدية بأسعار أقل من قيمتها الاسمية التي تُباع بها في مكاتب البريد التابعة للأمم المتحدة.
    En el Plan se alienta a los gobiernos a que utilicen las oficinas de correos como centros de comunicación. UN وتشجع الخطة الحكومات على استخدام مكاتب البريد كمراكز اتصالات.
    las oficinas de correos y las organizaciones especializadas en transferencias monetarias ofrecieron los servicios más baratos, con un 6,7% y un 7,1% respectivamente. UN وكانت مكاتب البريد ومؤسسات تحويل الأموال الوسيلة الأرخص، إذ بلغت تكلفة التحويل عن طريقهما 6.7 و7.1 في المائة على التوالي.
    El servicio gratuito de Internet seguirá disponible en todas las oficinas de correos y en algunas otras oficinas que se abrirán a tal fin. UN ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى.
    Las iniciativas proactivas de las oficinas de correos podían aportar soluciones creativas en relación con los servicios de remesas. UN ويمكن للجهود الاستباقية التي تبذلها مكاتب البريد أن تؤدي إلى إيجاد حلول مبتكرة فيما يتعلق بخدمات تحويل الأموال.
    Para los beneficiarios de la red de protección social, también se puso en práctica con éxito, a modo de experimento, un nuevo método de distribución de efectivo por conducto de las oficinas de correos. UN كما جُرِّب بنجاح أسلوب جديد لتوزيع الاستحقاقات النقدية لفائدة المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي عن طريق مكاتب البريد.
    las oficinas de correos, paradas de, camiones y farmacias. Open Subtitles مكاتب البريد ، مكان توقف الحافلات ومتاجر الادوية
    Además, se ha transferido la venta de los pases de salida a las oficinas de correos locales, lo que permite a los viajeros tener acceso directo al puente sin necesidad de solicitar un pase de salida a la oficina de la Administración Pública del distrito. UN وباﻹضافة الى ذلك أحيل بيع تصاريح الخروج الى مكاتب البريد المحلية، مما يسمح للمسافرين بالتوجه مباشرة الى الجسر دون حاجة الى التقدم الى مكتب اﻹدارة المدنية في المنطقة للحصول على تصريح للخروج.
    Con los mejores diseños también se elaboraron carteles y la exposición de carteles está circulando en todo el país y se exhibe en las oficinas de correos para elevar el nivel de conciencia del público en general acerca de los derechos humanos. UN واستخدمت أيضا أفضل الرسومات في عمل ملصقات ويجوب معرض الملصقات البلد ويُعرض في مكاتب البريد لزيادة وعي عامة الجمهور بحقوق الإنسان.
    Para eso, están las oficinas postales y cualquier sistema bancario nacional que tenga una red grande que sirva a los pobres. TED يمكن أن تتم الشراكة بين مكاتب البريد وأي نظام مصرفي قومي يمتلك شبكة كبيرة تخدم الفقراء
    Revisé las listas de posibles objetivos que me diste, Nelson, incluyendo a tu padre, y alerté a todas las oficinas postales locales. Open Subtitles لقد بحثت عن كل هدف محتمل أعطيتني إياه "نيلسون"، بما فيه آباك، -ووضعت كل مكاتب البريد في حالة تآهب
    Se ha recibido equipo para el servicio postal, incluidas camionetas, computadoras, mobiliario y equipo especial, financiado por la Agencia Europea de Reconstrucción y destinado a las oficinas de correo de todo Kosovo. UN ووردت المعدات البريدية بما فيها شاحنات نقل البريد والحواسيب والأثاث والمعدات الخاصة التي مولتها الوكالة الأوروبية للإعمار، ووزعت على مكاتب البريد في جميع أرجاء كوسوفو.
    80. Algunos reclamantes afirman que las mercancías se encontraban en Kuwait, ya sea en el aeropuerto, en los muelles, en la oficina de correos, en almacenes o en la zona aduanera de alguno de los tres puertos marítimos del país, o bien se hallaban en instalaciones de almacenamiento de los agentes o empresas de transporte en el momento de la invasión. UN 80- ويذكر بعض أصحاب المطالبات أن البضائع كانت بالكويت، إما في المطار أو على أرصفة الموانئ أو في مكاتب البريد أو في المخازن أو في المناطق الجمركية في موانئ الكويت البحرية الثلاثة، أو كانت في مرافق التخزين التابعة للوكلاء أو شركات الشحن وقت الغزو.
    Los servicios de correos, con sus 660.000 oficinas, constituyen la red física más extensa del mundo. UN لدى مكاتب البريد أكبر شبكة مادية في العالم تضم ما مجموعه 000 660 مركز.
    Los proyectos de efecto rápido de la IOM prestan apoyo a pequeños proyectos de infraestructura, por ejemplo en materia de redes de distribución de agua, mejora de la red de carreteras, rehabilitación de edificios gubernamentales y construcción de oficinas postales y mercados. UN وتقدم مشاريع المنظمة السريعة الأثر الدعم لمشاريع البنى التحتية الصغيرة كشبكات المياه ومشاريع الطرق وإعادة تأهيل المباني الحكومية، وبناء مكاتب البريد ومراكز الأسواق.
    El jefe del servicio postal del Distrito de Jerusalén informó de que un 30% de las personas que reunían los requisitos para votar lo habían hecho en las estafetas de correos. UN وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus