"مكاتب المقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas de la sede
        
    • algunas oficinas de la Sede
        
    • oficinas del Cuartel General
        
    • las direcciones de la sede
        
    • las sedes
        
    • tanto la sede
        
    • otras mantuvieran
        
    • otras direcciones en la sede
        
    Los servicios de información ubicados en Ginebra y Viena, que prestan servicios a las oficinas de la sede en esas ciudades, no se verán afectados. UN ولن تتأثر بذلك دائرتا الإعلام في جنيف وفيينا اللتان تقدمان الخدمة إلى مكاتب المقر في هاتين المدينتين.
    Se estaban elaborando estrategias de comunicación y capacitación para ayudar a las oficinas de la sede a aplicar las mejoras. UN وجرى وضع استراتيجيات للاتصال والتدريب لمساعدة مكاتب المقر في إجراء التحسينات.
    Arreglos de recepción y expedición de embarques de enseres domésticos y personales para las oficinas de la sede y fuera de la Sede y para los funcionarios de las Naciones Unidas y sus organismos especializados UN ترتيب الوارد والصادر من شحنات الأمتعة المنزلية والمتعلقات الشخصية للعاملين في مكاتب المقر والمكاتب الخارجية ولموظفي الأمم المتحدة
    Muchos de los servicios que prestan algunas oficinas de la Sede se proporcionan también en los Estados Miembros. UN الكثير من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في الدول الأعضاء.
    Muchos de los servicios que prestan algunas oficinas de la Sede se proporcionan también en los Estados Miembros. UN الكثير من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في الدول الأعضاء.
    Además, la Operación tiene previsto mejorar y rehabilitar ocho campamentos de la anterior Misión de la Unión Africana en el Sudán para actualizar y mejorar las oficinas del Cuartel General, incluida la construcción de instalaciones para cafetería. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط العملية لتحديث وإصلاح 8 مخيمات لبعثة الاتحاد الأفريقي السابقة في السودان لرفع مستوى مكاتب المقر وتحسينها، بما في ذلك بناء مطعم للخدمة الذاتية.
    Los directores adjuntos de todas las direcciones de la sede serán miembros de pleno derecho del Grupo de Trabajo del personal directivo sobre cuestiones de género. UN وستضم فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالقضايا الجنسانية أعضاء إلزاميين هم نواب مديري جميع مكاتب المقر.
    Asimismo, se requiere un mayor compromiso con la evaluación, no solo en las oficinas en los países sino también en las direcciones de las sedes. UN ويتطلب ذلك أيضا قدرا أكبر بكثير من الالتزام بالتقييم، لا في المكاتب القطرية فحسب وإنما في مكاتب المقر أيضا.
    Esto daría a las oficinas de la sede la perspectiva necesaria de nivel nacional para sus actividades de defensa y de coordinación encaminadas a movilizar el apoyo internacional en favor de los países menos adelantados. UN وهذا سوف يزود مكاتب المقر بالمنظور اللازم على المستوى الوطني فيما يتعلق بجهوده الخاصة بالتوعية والتنسيق لتعبئة الدعم الدولي نيابة عن أقل البلدان نموا.
    las oficinas de la sede, incluido el Centro de Investigaciones Innocenti, respaldarán y emprenderán trabajos de investigación en todas las regiones y abordarán las cuestiones que vayan surgiendo. UN وسوف تقدم مكاتب المقر الرئيسي، بما فيها مركز ايتوشنتي للبحوث الدعم لبحوث شاملة للأقاليم ومعالجة القضايا المستجدة والاضطلاع بإجراء هذه البحوث.
    No obstante, habida cuenta de la observación válida de que no hay documento alguno que defina los arreglos entre las tres oficinas, la Secretaría conviene en preparar un breve esbozo de los arreglos administrativos entre las oficinas de la sede para el apoyo que prestan a la UNAKRT, al solo efecto de dejar constancia de ello. UN وبالرغم من ذلك، فإنه نظرا للملاحظة السليمة بأنه لا توجد وثيقة تحدد الترتيبات الموجودة بين المكاتب الثلاث، توافق الأمانة العامة على إعداد مخطط موجز بالترتيبات الإدارية في مكاتب المقر في إطار دعم المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر، وذلك لأغراض التسجيل ليس إلا.
    118. Ex República Yugoslava de Macedonia. La mayor parte del personal de los contingentes se ha alojado gratuitamente en cuarteles militares, ubicados junto con las oficinas de la sede en parte de un hospital militar. UN ١١٨ - جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة - تم إيواء معظم أفراد الوحدات في ثكنات عسكرية مجانية يضمها أيضا مع مكاتب المقر جزء من مستشفى عسكري.
    Si bien la Junta observó que la Dependencia se había referido a varias cuestiones en su correspondencia con el contratista, la Junta recomendó que la Dependencia presentara informes más estructurados, por ejemplo, suministrando a las oficinas de la sede informes periódicos sobre el desempeño del contratista. UN ٢١٩ - وفي حين أن المجلس لاحظ أن الوحدة تناولت عددا من المسائل في مراسلاتها مع المقاول، فإن المجلس يوصي بأن تقدم الوحدة تقاريرها على نحو أكثر انتظاما، بأن تقوم مثلا بتزويد مكاتب المقر بتقارير دورية عن أداء المقاول.
    x) Prestación de servicios de asistencia a los usuarios durante las 24 horas del día, que incluye reparación de computadoras personales e impresoras y solución de problemas relacionados con los programas informáticos; servicios de instalación de equipo nuevo en todas las oficinas de la sede, y programas informáticos de apoyo para el seguimiento y la supervisión; UN ' ٠١` توفير المساعدات التي يقدمها مكتب المساعدة التقنية على مدار الساعة ﻹصلاح الحواسيب والطابعات الشخصية وحل مشاكل البرامجيات، وتقديم خدمات تركيب المعدات في جميع مكاتب المقر عند شراء معدات جديدة ودعمها ببرامجيات التتبع والرصد؛
    Muchos de los servicios que prestan algunas oficinas de la Sede se proporcionan también en los Estados Miembros. UN الكثير من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في الدول الأعضاء.
    Muchos de los servicios que prestan algunas oficinas de la Sede se proporcionan también en los Estados Miembros. UN الكثير من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في الدول الأعضاء.
    Muchos de los servicios que prestan algunas oficinas de la Sede se proporcionan también en los Estados Miembros. UN الكثير من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في الدول الأعضاء.
    oficinas del Cuartel General UN مكاتب المقر المخافر اﻷمامية
    oficinas del Cuartel General UN مكاتب المقر المخافر اﻷمامية
    Actualmente están prestando servicio en oficinas en los países y en las direcciones de la sede un grupo de gestores de enseñanza que promueven un programa enérgico y dinámico de enseñanza para todo el personal. UN ويوجد الآن في المكاتب القطرية وفي مكاتب المقر شبكة من مديري برامج التعلم تشجع برنامجا نشيطا وديناميا للتعلم من أجل جميع الموظفين.
    Porcentaje medio del total del personal en las oficinas de las sedes que se dedica a la gestión basada en los resultados y a la supervisión y la evaluación UN متوسط النسبة المئوية للحصة من مجموع الأفراد على مستوى مكاتب المقر المخصصين للإدارة القائمة على النتائج وللرصد والتقييم.
    Señaló que tanto la sede como las oficinas en los países se movilizaban con el fin de recaudar fondos para los recursos básicos relacionados con el marco de financiación multianual. UN وقد تمت تعبئة مكاتب المقر والمكاتب القطرية على السواء من أجل جمع اﻷموال للموارد اﻷساسية المتعلقة بإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Al respecto, era importante que una y otras mantuvieran una asociación estrecha al colaborar en la obtención de recursos para el PNUD y sus programas. UN وفي هذا الصدد، كان من المهم وجود شراكة قوية بين مكاتب المقر والمكاتب القطرية في العمل معا لجمع اﻷموال من أجل البرنامج اﻹنمائي وبرامجه.
    Puestos en otras direcciones en la sede y actividades relacionados con las comunicaciones y las relaciones públicas UN وظائف في أنشطة مكاتب المقر الأخرى تتعلق بالاتصالات والعلاقات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus