"مكاتب جديدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas oficinas en
        
    • de nuevas oficinas
        
    • nuevos despachos en
        
    • nuevas en
        
    • inauguraron nuevos servicios
        
    A ese respecto, hizo hincapié en que aproximadamente un 80% del presupuesto para servicios administrativos y de apoyo a los programas se utilizaría para reforzar las oficinas nacionales y establecer nuevas oficinas en Albania, Rumania y Pakistán. UN وفي هذا الصدد، شددت على أن حوالي ٨٠ في المائة من الزيادة المقترحة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ستستخدم في تعزيز المكاتب القطرية وفي إنشاء مكاتب جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا.
    A ese respecto, hizo hincapié en que aproximadamente un 80% del presupuesto para servicios administrativos y de apoyo a los programas se utilizaría para reforzar las oficinas nacionales y establecer nuevas oficinas en Albania, Rumania y Pakistán. UN وفي هذا الصدد، شددت على أن حوالي ٨٠ في المائة من الزيادة المقترحة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ستستخدم في تعزيز المكاتب القطرية وفي إنشاء مكاتب جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا.
    La empresa Canadian Trac proyecta abrir nuevas oficinas en Edmont, Alberta (Canadá) para promover el turismo en Anguila. UN وتنوي الشركة الكندية المذكورة افتتاح مكاتب جديدة في إدمونتون في البرتا بكندا لترويج السياحة في أنغيلا.
    El mayor número se debió a la apertura de nuevas oficinas en la zona de Dungu UN يعزى ارتفاع العدد إلى فتح مكاتب جديدة في منطقة دونغو
    Antes de 2001, la recaudación de fondos estaba muy centralizada, desde 2002 se ha descentralizado, en particular en las oficinas de relaciones con donantes como los Estados Unidos o la Comisión Europea, se ha fortalecido la oficina del Japón y se han establecido nuevos despachos en otras capitales. UN قبل عام 2001، كان جمع الأموال عملية مركزية إلى حد بعيد؛ ومنذ عام 2002، طبق النهج اللامركزي، وشمل ذلك مكاتب العلاقات مع المانحين مثل الولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية، وتعزيز مكتب اليابان، وإنشاء مكاتب جديدة في عواصم أخرى.
    En 1996 estableció nuevas oficinas en Copenhague y Ginebra. UN كما أنشأ في عام ١٩٩٦ مكاتب جديدة في كوبنهاغن، وجنيف.
    La Conferencia Ministerial podrá establecer nuevas oficinas en las diversas regiones geográficas representadas en la Agencia y ante las instituciones internacionales. UN ويمكن أن ينشئ المؤتمر الوزاري مكاتب جديدة في مختلف المناطق الممثلة داخل الوكالة ولدى المؤسسات الدولية.
    A fin de ampliar aún más la cobertura, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios tiene previsto reforzar las oficinas existentes y establecer nuevas oficinas en África y en Asia. UN ولتوسيع نطاق العمليات، يخطط مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز المكاتب القائمة وإنشاء مكاتب جديدة في أفريقيا وآسيا.
    En 2005 inauguró tres nuevas oficinas, en Nepal, Guatemala y Uganda. UN ففي عام 2005، افتتحت المفوضية ثلاثة مكاتب جديدة في أوغندا وغواتيمالا ونيبال.
    Quisiera recordar a las Naciones Unidas su compromiso de abrir un total de ocho nuevas oficinas en los países insulares del Pacífico. UN وأذكّر الأمم المتحدة بالتزامها بفتح إجمالي ثمانية مكاتب جديدة في البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Había oficinas regionales del Ombudsman en tres regiones y en breve se iban a abrir nuevas oficinas en la mitad de las provincias. UN وتوجد مكاتب إقليمية لأمين المظالم في ثلاث مناطق، وسوف تُفتح قريباً مكاتب جديدة في نصف عدد المحافظات.
    Durante el período que abarca el informe, la organización amplió sus actividades y abrió nuevas oficinas en Jordania en 2008, en Francia en 2009 y en Dubai en 2010. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وسّعت المؤسسة عملياتها، وفتحت مكاتب جديدة في الأردن في عام 2008، وفي فرنسا في عام 2009، وفي دبي في عام 2010.
    Cuenta con oficinas en 20 países, incluidas nuevas oficinas en Ghana, la República Democrática del Congo y Viet Nam. UN وهي تضم مكاتب في 20 بلداً بما في ذلك مكاتب جديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي غانا وفييت نام.
    Esto incluye el establecimiento de nuevas oficinas en Mosul, Kirkuk, Hillah y Basra; el personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios prestó apoyo a la amplia gama de actividades de coordinación de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria. UN وشمل هذا إنشاء مكاتب جديدة في الموصل وكركوك والحلة والبصرة، إضافة إلى قيام موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم طائفة واسعة من أنشطة التنسيق التي يقوم بها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق.
    El orador se alegra de que se prevea abrir nuevas oficinas en África y espera que eso refleje una estrategia coherente de promoción del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وترحب المجموعة بما هو معتزم من افتتاح مكاتب جديدة في أفريقيا، آملة أن يكون ذلك انعكاسا لاستراتيجية متماسكة ترمي إلى العمل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La cifra fue inferior a lo previsto porque no se completaron los trabajos de construcción de nuevas oficinas en Kinshasa y en el centro logístico de Entebbe ni de ampliación de la red de centrales telefónicas de Lubumbashi y Bukavu UN يعزى انخفاض العدد إلى عدم انتهاء إنشاء مباني مكاتب جديدة في كينشاسا وفي مركز اللوجستيات في عنتيبي وإلى عدم إنهاء شبكة مقسم الهاتف في لبمباشي وبوكافو
    También se encargarían de todas las actividades de gestión, administrativas y logísticas relacionadas con la apertura de nuevas oficinas en Maniema y Katanga del Norte. UN وسيتولى شاغلو الوظائف أيضاً المسؤولية عن جميع الأنشطة التوجيهية والإدارية واللوجستية المتعلقة بفتح مكاتب جديدة في مقاطعتي مانييما وكاتانغا الشمالية.
    Antes de 2001, la recaudación de fondos estaba muy centralizada, desde 2002 se ha descentralizado, en particular en las oficinas de relaciones con donantes como los Estados Unidos o la Comisión Europea, se ha fortalecido la oficina del Japón y se han establecido nuevos despachos en otras capitales. UN قبل عام 2001، كان جمع الأموال عملية مركزية إلى حد بعيد؛ ومنذ عام 2002، طبق النهج اللامركزي، وشمل ذلك مكاتب العلاقات مع المانحين مثل الولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية، وتعزيز مكتب اليابان، وإنشاء مكاتب جديدة في عواصم أخرى.
    Coincidimos con el Secretario General en su recomendación de que la UNAMA amplíe su presencia a todo el Afganistán abriendo seis oficinas regionales nuevas en los próximos 12 meses. UN ونوافق على توصية الأمين العام بتوسيع وجود بعثة الأمم المتحدة في سائر أنحاء أفغانستان وذلك بفتح ستة مكاتب جديدة في المقاطعات في فترة الـ 12 شهرا القادمة.
    En los últimos tres años Cayman Airways y otras aerolíneas inauguraron nuevos servicios desde cinco ciudades. UN وفتحت شركة الخطوط الجوية الكايمانية، إلى جانب شركات أخرى، مكاتب جديدة في خمس مدن خلال السنوات الثلاث الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus