Se establecerían oficinas subregionales siempre y cuando se justificara desde el punto de vista funcional. | UN | وأوصي بإنشاء مكاتب دون إقليمية حيثما كان لذلك ما يبرره من الناحية الوظيفية. |
La misión actuaría en 14 localidades del país: la sede estaría situada en la ciudad de Guatemala y habría ocho oficinas regionales y cinco oficinas subregionales. | UN | وستعمل البعثة في ١٤ موقعا في غواتيمالا: المقر في غواتيمالا سيتي، وثمانية مكاتب إقليمية، وخمسة مكاتب دون إقليمية. |
La FAO está experimentando un proceso de descentralización de sus operaciones y ya ha creado cinco oficinas subregionales. | UN | وتمضي الفاو في عملية إضفاء اللامركزية علىعملياتها مع خمسة مكاتب دون إقليمية أنشئت بالفعل. |
La FAO está experimentando un proceso de descentralización de sus operaciones y ya ha creado cinco oficinas subregionales. | UN | وتمضي منظمة اﻷغذية والزراعة في عملية إضفاء اللامركزية علىعملياتها مع خمسة مكاتب دون إقليمية أنشئت بالفعل. |
En 2008, el UNIFEM auditó tres oficinas regionales, en relación con la supervisión del procedimiento de delegación de competencias. | UN | في عام 2008، تولى الصندوق مراجعة حسابات ثلاثة مكاتب دون إقليمية ترتبط برصد عملية تفويض السلطة. |
A partir de esa recomendación, podrían crearse otras oficinas subregionales de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على هذه التوصية، يمكن إنشاء مكاتب دون إقليمية أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Se propone crear otras nueve oficinas subregionales en Zabul, Nimroz, Helmand, Farah, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi y Khost. | UN | ومن المقترح إنشاء 9 مكاتب دون إقليمية إضافية في زابل ونمروز وهلماند وفرح وغور وبادغيس وكونار ودايكوندي وخوست. |
La carga de trabajo de la Sección se verá muy afectada por la ampliación de la Misión y la creación de nueve oficinas subregionales. | UN | وسيتأثر عبء عمل القسم تأثرا شديدا بتوسيع نطاق البعثة وإنشاء 9 مكاتب دون إقليمية جديدة. |
:: Ampliación del alcance de las oficinas regionales mediante la creación de nueve oficinas subregionales. | UN | :: توسيع نطاق المكاتب الإقليمية بإنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية. |
En Suva (Fiji) y Kingston (Jamaica), el Fondo funciona ya por intermedio de oficinas subregionales que gestionan las operaciones que se llevan a cabo en varios países. | UN | ويعمل الصندوق بالفعل في سوفا بفيجي وكينغستون بجامايكا من خلال مكاتب دون إقليمية تشرف على العمليات في عدة بلدان. |
:: Ampliación del alcance de las oficinas regionales mediante la creación de nueve oficinas subregionales. | UN | :: توسيع نطاق المكاتب الإقليمية بإنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية |
El UNFPA cuenta con cinco oficinas regionales y seis oficinas subregionales, además de cuatro oficinas de enlace. | UN | وتتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية وأربعة مكاتب اتصال. |
Habida cuenta del hecho de que ciertas zonas de actividad en materia de verificación de las violaciones de derechos humanos se hallan en regiones aisladas y de difícil acceso, también se establecerán cinco oficinas subregionales. | UN | وبالنظر إلى أن بعض عمليات التحقق من انتهاكات حقوق اﻹنسان تجري في مناطق معزولة يصعب الوصول إليها، ستُنشأ أيضا خمسة مكاتب دون إقليمية. |
La OMA ha estado desarrollando un programa de regionalización mediante el cual se han establecido oficinas subregionales en Asia y el Pacífico, África, el Oriente Medio, Europa Oriental y Central y Centroamérica y Sudamérica. | UN | وقد عكفت المنظمة العالمية للجمارك على وضع برنامج يقوم على أساس المناطق وأنشأت في إطاره مكاتب دون إقليمية في مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، والشرق اﻷوسط، وشرق ووسط أوروبا، وأمريكا اللاتينية. |
La Comisión Consultiva observa que se proponen cinco oficinas regionales, a saber, una situada en Al Fasher, que servirá de centro de planificación, logística y operaciones para todo Darfur, con tres oficinas subregionales situadas en Nyala, El-Geneina y Zalingei; y otras cuatro oficinas regionales en Kassala, Ed-Damazin, Abyei y Kadugli. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يقترح فتح خمسة مكاتب إقليمية، وهي: مكتب في الفاشر سيكون بمثابة محور التخطيط والعمليات اللوجستية والتشغيلية لمنطقة دارفور برمتها، ويتكون من ثلاثة مكاتب دون إقليمية في نيالا والجنينية وزالينغاي؛ وأربعة مكاتب إقليمية أخرى في كاسالا والدمازين وأبيي وكادوغلي. |
Parte de su mandato consiste en la promoción del desarrollo económico y social en África pero, para abarcar toda la amplitud del territorio del continente, la Comisión necesita el apoyo de oficinas subregionales bien equipadas y eficaces. | UN | وقالت إن جزءا من ولايتها يشمل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ولكن اللجنة كيما تغطي قارة بهذا الاتساع تحتاج لدعم مكاتب دون إقليمية فعالة ومجهزة بشكل جيد. |
Una actividad de gran importancia para el UNFPA durante el bienio 2008-2009 será determinar, seleccionar y crear cinco oficinas regionales y seis oficinas subregionales. | UN | ويتمثل أحد الأنشطة الحاسمة للصندوق خلال فترة السنتين 2008-2009 في تحديد خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية واختيارها وإنشائها. |
Acogiendo con satisfacción la inauguración de oficinas regionales de programas en Alemania y China, el orador solicita la creación temprana de oficinas subregionales que sirvan de puntos de referencia para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia. | UN | وبعد أن رحب بافتتاح مكتبين إقليميين لسبايدر في ألمانيا والصين، دعا إلى إنشاء مكاتب دون إقليمية في وقت مبكر لتعمل كنقاط مرجعية في إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Además, nueve oficinas subregionales fueron sometidas a auditoría en el bienio 2007-2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت مراجعة حسابات تسعة مكاتب دون إقليمية في الفترة 2007-2008. |
Ese año se establecieron oficinas subregionales y regionales en África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe. | UN | كما شهد العام إنشاء مكاتب دون إقليمية وإقليمية في أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Sin embargo, cinco de los ochos oficiales de asuntos políticos fueron asignados posteriormente a las suboficinas para dirigirlas. | UN | بيد أن خمسة من موظفي الشؤون السياسية الثمانية انتدبوا فيما بعد لرئاسة مكاتب دون إقليمية. |