Las primeras actividades se centraron en la creación de oficinas provisionales y la infraestructura de comunicaciones necesaria para apoyar el despliegue del personal de las Naciones Unidas. | UN | وركزت الجهود الأولية على إنشاء مكاتب مؤقتة وهياكل الاتصالات الأساسية اللازمة لدعم نشر موظفي الأمم المتحدة. |
La cuestión del nombre del cargo cuyo titular se ocupe de dirigir las actividades de las Naciones Unidas en el plano nacional, la de sus atribuciones y la del posible establecimiento de oficinas provisionales deberán ser objeto de consultas y de un acuerdo con el país de que se trate. | UN | وقالت إن مسألة لقب مقدم الصف في العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، واختصاصاته، واحتمال إقامة مكاتب مؤقتة ينبغي أن تكون محل مشاورات أو اتفاق مع البلد بحسب كل حالة على انفراد. |
Los costos comprenden la instalación de oficinas temporales, almacenes, vallas y las conexiones de agua y electricidad para las obras. | UN | وقد اشتملت التكاليف على إقامة مكاتب مؤقتة ومستودعات وسياجات وتمديدات لشبكة الماء والكهرباء للتمكن من الشروع في العمل. |
c) En las reclamaciones por el costo de utilización de oficinas temporales fuera de Kuwait, examinando los párrafos 78 y 79 supra, deberían hacerse ajustes para reflejar los gastos economizados por no utilizar oficinas en Kuwait. | UN | (ج) ويجب في المطالبات بالتعويض عن تكاليف تشغيل مكاتب مؤقتة تقع خارج الكويت وهي المطالبات المتناولة في الفقرتين 78 و79 أعلاه، إجراء تعديلات تعكس أي نفقات وفرت نتيجة لعدم تشغيل المكاتب في الكويت. |
Se levantaron cuatro edificios prefabricados para acoger las oficinas provisionales de los funcionarios superiores del ministerio, y se proporcionaron dos tiendas de 250 metros cuadrados con 55 estaciones de trabajo para el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y la Policía Nacional de Haití. | UN | وأقيمت أربعة مبان سابقة التجهيز لتكون بمثابة مكاتب مؤقتة لكبار موظفي الوزارة، وقُدمت خيمتان مساحة كل منهما 250 متراً مربعاً وتضم 55 محطة عمل للوزارة ولشرطة هايتي الوطنية. |
En aquellas regiones donde Human Rights Watch realiza investigaciones intensivas establece oficinas temporarias. | UN | وتقيم الهيئة مكاتب مؤقتة في المناطق التي تجري فيها تحقيقات مكثفة. |
82. La Federación de Rusia pide una indemnización del costo de alquiler temporal de oficinas para su Embajada en Kuwait y residencias para el personal de su misión diplomática. | UN | 82- ويطلب الاتحاد الروسي تعويضاً عن تكلفة استئجار مكاتب مؤقتة لسفارته في الكويت ومساكن لموظفي بعثته الدبلوماسية. |
:: Prestación de asistencia técnica especializada diaria y apoyo logístico temporario, incluido equipo y 30 contenedores prefabricados, a fin de crear espacio de oficina temporario para ayudar a 22 municipalidades a planificar y ejecutar la estrategia del Gobierno para el reasentamiento de los desplazados | UN | :: تقديم مساعدة الخبراء التقنية اليومية والدعم اللوجستي المؤقت، بما في ذلك معدات و 30 حاوية جاهزة، لإنشاء مكاتب مؤقتة لمساعدة 22 بلدية على تخطيط وتنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشردين |
iii) Se espera que la UNAMA aumente el número de oficinas provisionales en 2011, con la instalación de otras cinco además de las seis ya propuestas en 2010. | UN | ' 3` من المتوقع أن تواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان توسيع نطاق إنشاء مكاتب مؤقتة في عام 2011 بإضافة خمسة مكاتب إلى المكاتب الستة المقترحة بالفعل لعام 2010؛ |
19. Estados de reciente independencia tales como Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Georgia, el Kazajstán, Ucrania y el Uzbekistán han acogido con satisfacción el establecimiento de oficinas provisionales de las Naciones Unidas en esos países. | UN | ١٩ - ورحبت دول مستقلة حديثا مثل أرمينيا وأذربيجان وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان وأوكرانيا وأوزبكستان بإنشاء مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة في بلدانها. |
83. El CAC acogió con satisfacción el establecimiento por parte del Secretario General de oficinas provisionales de las Naciones Unidas en Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Georgia, Kazajstán, Ucrania y Uzbekistán. | UN | ٨٣ - وقد رحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بقيام اﻷمين العام بإنشاء مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة في أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان. |
26. El establecimiento de oficinas provisionales en siete países de la Comunidad de Estados Independientes satisface plenamente el pedido que la Asamblea General hizo al Secretario General en su resolución 47/199. | UN | ٢٦ - وقال إن انشاء مكاتب مؤقتة في سبعة من بلدان رابطة الدول المستقلة يستجيب بطريقة مرضية جدا للطلب الذي وجهته الجمعية العامة الى اﻷمين العام في قرارها ٤٧/١٩٩. |
73. La delegación del orador encomia las medidas adoptadas por el Secretario General para asegurar una respuesta oportuna e integrada de las Naciones Unidas a situaciones de emergencia complejas, mediante el establecimiento de oficinas provisionales de las Naciones Unidas en siete países de la antigua Unión Soviética. | UN | ٣٧ - وأعرب عن تقدير وفده للتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لضمان استجابة سريعة ومتكاملة من اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة من خلال إنشاء مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة في سبعة من البلدان التي كانت تابعة للاتحاد السوفياتي السابق. |
c) En las reclamaciones por el costo de utilización de oficinas temporales fuera de Kuwait, examinando los párrafos 78 y 79 supra, deberían hacerse ajustes para reflejar los gastos economizados por no utilizar oficinas en Kuwait. | UN | (ج) ويجب في المطالبات بالتعويض عن تكاليف تشغيل مكاتب مؤقتة تقع خارج الكويت وهي المطالبات المتناولة في الفقرتين 78 و79 أعلاه، إجراء تعديلات تعكس أي نفقات وفرت نتيجة لعدم تشغيل المكاتب في الكويت. |
c) En las reclamaciones por el costo de utilización de oficinas temporales fuera de Kuwait, examinado en los párrafos 78 y 79 supra, deberían hacerse ajustes para reflejar los gastos economizados por no utilizar oficinas en Kuwait. | UN | (ج) ويجب في المطالبات بالتعويض عن تكاليف تشغيل مكاتب مؤقتة تقع خارج الكويت وهي المطالبات المتناولة في الفقرتين 78 و79 أعلاه، إجراء تعديلات تعكس أي نفقات وفرت نتيجة لعدم تشغيل المكاتب في الكويت. |
2.11 Varios de los países en los que funcionan las oficinas provisionales de las Naciones Unidas necesitan asistencia especial para promover su desarrollo económico y social y su adaptación a la independencia. | UN | ٢-١١ ويحتاج عدد من البلدان التي تعمل فيها مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة إلى مساعدة خاصة لدعم تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وتأقلمها مع الاستقلال. |
Esta resolución, que permite cierto margen de maniobra, responde en detalle a los requerimientos programáticos y administrativos de todos los países recipientes, incluso aquéllos en que han operado las oficinas provisionales. | UN | وأضاف أن هذا القرار، الذي يتيح المجال لحدود معينة من الحركة، يستجيب في تفاصيله، وعلى صعيد خطة البرامج وكذلك على صعيد الادارة، لاحتياجات جميع البلدان المتلقية، بما في ذلك البلدان التي أنشئت فيها مكاتب مؤقتة. |
Otros gastos, como los de la mudanza a oficinas temporarias y los gastos de administración, limpieza, impresión y mantenimiento deben contabilizarse como gastos a medida que se efectúen. | UN | وينبغي حساب التكاليف الأخرى، مثل تكاليف الانتقال إلى مكاتب مؤقتة والتكاليف الإدارية وتكاليف التنظيف والطباعة والصيانة، كنفقات كلما تم تكبدها. |
:: Traslado del personal hacia y desde el espacio temporal de oficinas en la ciudad de Nueva York (con más de 10.000 traslados de personal). | UN | :: نقل الموظفين إلى أماكن مكاتب مؤقتة في جميع أنحاء مدينة نيويورك ثم نقلهم منها (يتعلق الأمر بما يزيد عن 000 10 عملية نقل للموظفين). |
Prestación de asistencia técnica especializada diaria y apoyo logístico temporario, incluido equipo y 30 contenedores prefabricados, a fin de crear espacio de oficina temporario para ayudar a 22 municipalidades a planificar y ejecutar la estrategia del Gobierno para el reasentamiento de los desplazados | UN | القيام يوميا بتوفير المساعدة التقنية المقدمة من الخبراء والدعم اللوجستي المؤقت، بما في ذلك معدات و 30 حاوية جاهزة، لإنشاء مكاتب مؤقتة لمساعدة 22 بلدية على تخطيط وتنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشردين |
Más de 5.000 funcionarios de las Naciones Unidas dejaron sus lugares de trabajo, especialmente en el Edificio de la Secretaría, para ocupar oficinas provisionales alquiladas establecidas por la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | وغادر ما يزيد عن 000 5 موظف من موظفي الأمم المتحدة أماكن عملهم، لا سيما في مبنى الأمانة العامة، إلى مكاتب مؤقتة قام بتأجيرها وتهيئتها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |