"مكافحة الآفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • control de plagas
        
    • lucha contra las plagas
        
    • combatir males
        
    • plaguicida
        
    • lucha contra los flagelos
        
    • exterminación
        
    • Service de plaguicidas
        
    • combatir los males
        
    • lucha contra plagas
        
    • combatir las plagas
        
    • controlar las plagas
        
    • el control de las plagas
        
    Se incluyen en las políticas nacionales y de la industria en materia de adquisiciones de todos los países la adopción de las medidas menos peligrosas de control de plagas. UN سياسات شراء وطنية وخاصة بالصناعة تتضمن شراء تدابير مكافحة الآفات الأقل خطورة في جميع البلدان.
    Se incluye en las políticas nacionales y de la industria en materia de adquisiciones de todos los países la adopción de las medidas menos peligrosas de control de plagas. UN سياسات شراء وطنية وخاصة بالصناعة تتضمن شراء تدابير مكافحة الآفات الأقل خطورة في جميع البلدان.
    La aparición de nuevas tecnologías para la lucha contra las plagas y los incendios puede aumentar la eficacia de los sistemas de protección de los bosques. UN ويمكن أن تؤدي البحوث في مجال مكافحة الآفات والحرائق إلى الارتقاء بفعالية نظم الحماية.
    Lamentablemente, ese grupo de insecticidas se utiliza también intensamente en la agricultura, la ganadería, la pulverización de espacios abiertos y la lucha contra las plagas del hogar. UN ولسوء الحظ أن هذه المجموعة من مبيدات الحشرات يتم الاعتماد عليها بشدة في الزارعة وتربية الحيوانات ورش المساحات الكبيرة، وفي مكافحة الآفات المنزلية.
    Los programas recreativos apropiados para la juventud son elementos de toda medida encaminadas a combatir males sociales como el uso indebido de drogas, la delincuencia juvenil y otras conductas irregulares. UN وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف.
    Las políticas nacionales y de la industria en materia de adquisiciones de todos los países incluyen la adquisición de las medidas menos peligrosas de control de plagas. UN سياسات شراء وطنية وخاصة بالصناعة تتضمن شراء تدابير مكافحة الآفات الأقل خطورة في جميع البلدان.
    Se incluye en las políticas nacionales y de la industria en materia de adquisiciones de todos los países la adopción de las medidas menos peligrosas de control de plagas. UN سياسات شراء وطنية وخاصة بالصناعة تتضمن شراء تدابير مكافحة الآفات الأقل خطورة في جميع البلدان.
    Se incluyen en las políticas nacionales y de la industria en materia de adquisiciones de todos los países la adopción de las medidas menos peligrosas de control de plagas. UN سياسات شراء وطنية وخاصة بالصناعة تتضمن شراء تدابير مكافحة الآفات الأقل خطورة في جميع البلدان.
    Usado en productos biocidas de control de plagas no agrícolas. UN يستخدم في منتجات مكافحة الآفات بالطرق البيولوجية في غير الأغراض الزراعية.
    Se incluyen en las políticas nacionales y de la industria en materia de adquisiciones de todos los países la adopción de las medidas menos peligrosas de control de plagas. UN سياسات شراء وطنية وخاصة بالصناعة تتضمن شراء تدابير مكافحة الآفات الأقل خطورة في جميع البلدان.
    Usado en productos biocidas de control de plagas no agrícolas. UN يستخدم في منتجات مكافحة الآفات بالطرق البيولوجية في غير الأغراض الزراعية.
    Respecto del metilbromuro, la Parte explicó que la sustancia se utilizaba en la lucha contra las plagas en los productos agrícolas almacenados en depósitos. UN وبالنسبة لبروميد الميثيل، أوضح الطرف أن المادة تستخدم في مكافحة الآفات في المنتجات الزراعية المخزنة في المستودعات.
    Las opciones para la lucha contra las plagas que se ajustan a los criterios de una gestión integrada de las plagas comprenden medidas de protección de los cultivos mediante recursos biológicos, mecánicos y químicos y también por la biotecnología. UN وتشمل خيارات مكافحة الآفات التي تندرج ضمن نهج المكافحة المتكاملة للآفات تدابير بيولوجية وميكانيكية وكيميائية لحماية المحاصيل علاوة على التكنولوجيا الحيوية.
    Los agricultores urbanos necesitan información sobre los cultivos, fertilizantes, métodos de lucha contra las plagas y prácticas de conservación del agua más adecuados, a fin de mejorar la productividad al tiempo que se reduce la contaminación y la degradación. UN فالمزارعون الحضريون يحتاجون إلى معلومات عما يناسبهم من المحاصيل والأسمدة وعمليات مكافحة الآفات وممارسات حفظ المياه، وذلك من أجل تحسين الإنتاجية والحد من التلوث والتدهور في الوقت ذاته.
    El PNUD también continuó apoyando a los agricultores locales fortaleciendo la capacidad local de lucha contra las plagas, y proporcionó a los grupos de agricultores de los distritos de Gali, Ochamchira y Tkvarcheli mochilas de fumigación, biopesticidas e información pertinente. UN وواصل البرنامج أيضا تقديم الدعم للمزارعين المحليين من خلال تعزيز القدرة المحلية على مكافحة الآفات. ووفر للمزارعين في مقاطعات غالي أوشامشيرا وتكفارشيلي أجهزة محمولة على الظهر لرش المبيدات، ومبيدات عضوية وزودهم بالمعلومات المتصلة بها.
    Además, aduciendo motivos de seguridad, el Gobierno del Iraq ha prohibido la entrada de ciertos productos en el campamento, como los materiales de construcción, las tuberías de metal y los artículos de fontanería, los herbicidas, los insecticidas y los venenos para la lucha contra las plagas. UN وقد منعت الحكومة، بدعوى المخاوف الأمنية، دخول عدد من المواد إلى المخيم مثل مواد البناء والأنابيب المعدنية ولوازم السباكة ومبيدات الأعشاب والمبيدات الحشرية والسموم المستخدمة في مكافحة الآفات.
    Los programas recreativos apropiados para la juventud son elementos necesarios de toda medida encaminada a combatir males sociales como el uso indebido de drogas, la delincuencia juvenil y otras conductas irregulares. UN وتمثل برامج الشباب المناسبة لشغل وقت الفراغ عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف.
    Todas las existencias que estaban almacenadas en el momento en que cesó o se suspendió el registro del plaguicida debían venderse, utilizarse o eliminarse de acuerdo a un calendario fijo, tras lo cual su venta o uso se consideraban una violación de la Ley de Productos para el control de plagas (PCPA) (Información del anexo F suministrada por el Canadá, 2007). UN وتَقَرَّرَ أن تباع المخزونات، التي كانت موجودة في وقت التوقُّف عن تسجيل مبيدات الآفات أو تعليقه، أو تُستخدم أو يتم التخلُّص منها وفقاً لجدول زمني محدد، وبعد ذلك يُصبح بيعُها أو استخدامُها انتهاكاً لقانون منتجات مكافحة الآفات (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها كندا، 2007).
    Asimismo, no debemos perder de vista la lucha contra los flagelos a los que me referí con anterioridad, ni las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN ولن نهمل أيضا مكافحة الآفات التي أشرت إليها سابقا، فضلا عن التهديدات الجديدة للسلام والأمن الدوليين.
    Los servicios incluyen servicios de exterminación y de eliminación de aguas cloacales, desechos sólidos y basura. UN وتشمل الخدمات مكافحة اﻵفات وتصريف المجاري والنفايات الصلبة والقمامة.
    Permítasenos reiterar la disposición de nuestro país de seguir apoyando todos los esfuerzos internacionales que en materia de salud se realicen para combatir los males que hoy afectan a nuestra comunidad internacional. UN وأود أن أؤكد من جديد أن بلدي سيستمر في دعمه لجميع الجهود الدولية في مجال الصحة وفي مكافحة الآفات التي يعاني منها المجتمع الدولي.
    Un ejemplo de ello es la lucha contra plagas específicas mediante el tratamiento de las semillas. UN وأحد الأمثلة على ذلك مكافحة الآفات المحددة الهدف من خلال معالجة البذور.
    La Junta también se ocupa de que la agricultura tenga un impacto ambiental mínimo y de combatir las plagas hortícolas. UN ويعمل المجلس أيضاً على ضمان أدنى قدر من تأثير الزراعة في البيئة، ويعد مسؤولاً عن مكافحة الآفات الضارة بالبستنة.
    La ejecución de programas de manejo integrado de plagas reducirá la necesidad de utilizar plaguicidas tóxicos para controlar las plagas y es la manera de avanzar hacia una agricultura eficiente. UN وسيقلل استخدام برامج الإدارة المتكاملة للآفات من الحاجة إلى استخدام المبيدات السامة في مكافحة الآفات وتمثل وسيلة إلى الأمام للزراعة التي تتسم بالكفاءة.
    Se desconocían sin embargo los efectos en el control de las plagas de la eliminación reciente de los registros de alternativas en el sector de los cereales y de la molienda. UN غير أن تأثيرات إلغاء تسجيل بعض البدائل مؤخراً على مكافحة الآفات في قطاع الحبوب والطحن غير معروفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus