La Ley especifica, sin embargo, que ninguno de los delitos establecidos en los instrumentos internacionales contra el terrorismo en los que Australia es parte son delitos políticos. | UN | إلا أن القانون ينص تحديدا على أنه ما من جريمة منصوص عليها بمقتضى صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التي استراليا طرف فيها هي جريمة سياسية. |
Aunque la Ley excluye la prestación de asistencia en relación con delitos políticos, ninguno de los delitos establecidos por los instrumentos internacionales contra el terrorismo en los que Australia es parte se considera " delito político " a los efectos de la Ley. | UN | 47 - ورغم أن القانون يستبعد تقديم المساعدة بالنسبة للجرائم السياسية، فما من جريمة منصوص عليها بمقتضى صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التي استراليا طرف فيها تعتبر " جريمة سياسية " لأغراض هذا القانون. |
Como se señaló en la respuesta al inciso f) del párrafo 2 (párrafos 47 y 51), ninguno de los delitos establecidos por los instrumentos internacionales contra el terrorismo en los que Australia es parte se reconoce como " delito político " a los efectos de la extradición o el suministro de asistencia jurídica mutua en asuntos penales de conformidad con la legislación australiana. | UN | 91- وكما ذكر في الرد على الفقرة الفرعية 2 (و) (الفقرتان 47 و 51)، ما من جريمة منصوص عليها بموجب صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التي استراليا طرف فيها تعتبر " جريمة سياسية " لأغراض تسليم المجرمين أو تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بموجب القانون الأسترالي. |
Todos los delitos mencionados en los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo se incluyen como delitos extraditables en los acuerdos de extradición y asistencia judicial. | UN | أدرجت جميع الجرائم المذكورة في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية بوصفها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم في الاتفاقات المبرمة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية. |
Turkmenistán es parte en los siguientes instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo: | UN | وتركمانستان طرف في صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التالية: |
:: La Oficina está concluyendo las guías legislativas y directrices de aplicación relativas a los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | :: يضع المكتب اللمسات الأخيرة على التوجيهات التشريعية ومجموعات التنفيذ لصكوك مكافحة الإرهاب الدولية. |
Se necesita una cooperación eficaz en todas las etapas de las operaciones internacionales de lucha contra el terrorismo, en particular en los equipos multinacionales especiales. | UN | وهناك حاجة لعمل فعال تعاوني في كافة مراحل عمليات مكافحة الإرهاب الدولية بما في ذلك الفرق المتخصصة متعددة الأطراف. |
La República Azerbaiyana está dispuesta a ser parte de los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo que todavía no ha firmado; todavía se está examinando esa cuestión. | UN | وتبدي جمهورية أذريبجان استعدادها لأن تصبح طرفا في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية التي لم توقِّع عليها؛ ويجري حاليا دراسة هذه المسألة. |
Se ha adherido a 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y ha pasado a ser parte en varias convenciones árabes sobre este asunto, contexto en el que coordina sus medidas antiterroristas con los demás miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وأضافت أن بلدها انضم إلى 12 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية وأصبح طرفا في مختلف الاتفاقيات العربية المتعلقة بهذا الموضوع، حيث تقوم في سياقها بتنسيق جهودها في مكافحة الإرهاب مع جهود زملائها من أعضاء مجلس التعاون الخليجي. |
Nicaragua es parte en 11 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | 54 - وقال إن نيكاراغوا طرف في 11 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية. |
Reafirmando también la importancia de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo pertinentes, según proceda, y de basarse en las actuales reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا أهمية صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، والاستفادة من المعايير والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، |