El artículo 7 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que | UN | المادة 7 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 تنص على ما يلي: |
El artículo 23 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que: | UN | المادة 23 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 تنص على ما يلي: |
Las disposiciones pertinentes figuran en la Ley de 1997 contra el terrorismo, de la que ya se ha proporcionado información suficiente al Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد تم تزويد اللجنة بتفاصيل كافية عن الأحكام ذات الصلة المشمولة في إطار قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997، التي قدمت إلى اللجنة. |
Suecia consideraba muy importante que Marruecos aclarara sus disposiciones sobre la detención y la definición de terrorismo en la Ley antiterrorista de 2003. | UN | واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003. |
Al Parlamento británico no le cupo ninguna duda, al aprobar la Ley de prevención del terrorismo de 2006, de que eran necesarias atribuciones para acabar con el clima de extremismo. | UN | وكان واضحا للبرلمان البريطاني، عندما أقر قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006، أنه تلزم سلطات للتصدي لمناخ التطرف. |
Programa de trabajo del Comité contra el Terrorismo para 2012 | UN | برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2012 |
:: En la Ley de lucha contra el terrorismo de 2002 se estableció el marco jurídico que regula las actividades en dicha esfera. | UN | :: أنشأ قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إطارا قانونيا منظّما لجهود مكافحة الإرهاب. |
:: La Ley de lucha contra el terrorismo de 2002 define los términos " terrorismo " y " terrorista " . | UN | :: يعرِّف قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإرهاب والإرهابيين. |
En el presente documento se adjunta una copia del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo de 2004. | UN | وتجدون طيه نسخة عن مشروع قانون مكافحة الإرهاب لعام 2004. |
Este aspecto se prevé en la Ley contra el terrorismo de 2004, que se encuentra sometida a debate en la Cámara Alta del Parlamento. | UN | تم تضمين مشروع قانون مكافحة الإرهاب لعام 2004 أحكاما في هذا الصدد، ويناقش المشروع حاليا في الغرفة العليا للبرلمان. |
:: Ley contra el terrorismo de 1997, artículo 6 | UN | :: قانون مكافحة الإرهاب لعام 1979، المادة 6 |
:: Ley contra el terrorismo de 1997 | UN | :: قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 |
:: Ley contra el terrorismo de 1997 artículo 2 Desarrollar | UN | :: قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 المادة 2 |
Sin embargo, preocupa al Comité el escaso cumplimiento de esa legislación, en especial de las modificaciones a la Ley de lucha contra el terrorismo de 2010. | UN | ولكن، يساور اللجنة قلق إزاء الإنفاذ الضعيف لمثل هذا التشريع، لا سيما، تعديلات قانون مكافحة الإرهاب لعام 2010. |
Suecia consideraba que era muy importante que Marruecos aclarara sus disposiciones sobre la detención y la definición de terrorismo en la Ley antiterrorista de 2003. | UN | واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003. |
El objetivo de la ley antiterrorista de 2003 es demasiado amplio y debería delimitarse. | UN | واعتبر أن نطاق اختصاص قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003 واسع إلى حد كبير وينبغي تحديده. |
Los detenidos fueron juzgados por cinco tribunales especiales, de conformidad con la Ley antiterrorista de 2001. | UN | وحوكم المحتجزون أمام خمس محاكم خاصة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001. |
Por último, al Comité le preocupa profundamente que la Ley de prevención del terrorismo de 2002 prevea el enjuiciamiento de niños en tribunales especiales y que en el procedimiento utilizado en esas causas no se respetan los artículos 37, 40 y 39 de la Convención. | UN | وأخيراً، تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يجيز مقاضاة الأطفال في محاكم خاصة ولأن الإجراءات المتبعة في هذه القضايا لا تتقيد بالمواد 37 و39 و40 من الاتفاقية. |
57. En 2005 el Comité de Derechos Humanos estimó que las consecuencias de la Ley sobre la prevención del terrorismo de 2002 podían ser tanto más graves cuanto que el concepto de terrorismo era vago y susceptible de amplias interpretaciones. | UN | رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في عام 2005، أن الآثار المترتبـة على قانـون مكافحة الإرهاب لعام 2002 قد تكون خطرة خاصة أن مفهوم الإرهاب غير واضح وأن إمكانيات تأويله واسعة للغاية. |
Programa de trabajo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo para 2012 | UN | تذييل بـرنامج عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لعام 2012 |
Programa de trabajo del Comité contra el Terrorismo para 2013 | UN | برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2013 |
En el artículo 1 de la Ley sobre el terrorismo de 2006 se tipifica como delito hacer pública una declaración en la que directa o indirectamente se incite o anime a otros a cometer actos de terrorismo o determinados delitos especificados si, cuando la hace pública, el acusado tiene la intención de promover el terrorismo o uno de los delitos especificados, o no le importa que otras personas se vean animadas a cometerlo por esa declaración. | UN | ستجرِّم المادة 1 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006 نشر أي بيان يحرض أو يشجع بصورة مباشرة أو غير مباشرة أشخاصا آخرين على ارتكاب أعمال إرهابية أو جرائم معينة لو كان المدعى عليه حينها نعتزم تشجيع عمل إرهابي أو جريمة معينة، أو كان غير آبه لاحتمال تشجيع هؤلاء الأشخاص. |