"مكافحة الإيدز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra el SIDA
        
    • luchar contra el SIDA
        
    • AIDS
        
    • respuesta al SIDA
        
    • combatir el SIDA
        
    • sobre el SIDA
        
    • control del SIDA
        
    • lucha contra el VIH
        
    • lucha contra esa enfermedad
        
    • de SIDA
        
    • contra el SIDA y
        
    Deberíamos enorgullecernos de los numerosos avances científicos logrados en la lucha contra el SIDA. UN وينبغي أن نفتخر بأوجه التقدم العلمي العديدة التي تحققت في مكافحة الإيدز.
    Pero para ello sería necesario que las relaciones entre hombres y mujeres evolucionasen y que los hombres se asociasen a la lucha contra el SIDA. UN ولكن ذلك يتطلب أن تتطور العلاقات بين الرجل والمرأة وأن ينضم الرجل إلى مكافحة الإيدز.
    Ucrania declaró el 2002 año de la lucha contra el SIDA. UN وأعلنت أوكرانيا عام 2002 بوصفه سنة مكافحة الإيدز.
    El primer paso para luchar contra el SIDA es hablar del SIDA, superar la ignorancia y eliminar los tabúes a fin crear la mentalidad propicia para la concienciación real. UN إن مكافحة الإيدز تعني أولا الكلام عنه وبعد ذلك التغلب على الجهل وكسر المحرمات بغية تجهيز العقول للوعي الفعلي.
    La urgente necesidad de cooperación internacional en la lucha contra el SIDA ha pasado a ser una prioridad para este órgano mundial. UN إن الحاجة الملحة للتعاون الدولي في مكافحة الإيدز قد أصبحت أولوية لهذه الهيئة العالمية.
    De ahí que la lucha contra el SIDA debe incluirse en nuestros programas y políticas al mismo nivel que la lucha contra el analfabetismo, el hambre y la desnutrición. UN وبالتالي، لا بد من إدماج مكافحة الإيدز في جميع برامجنا وسياساتنا، فضلا عن حملات مكافحة الأمية والجوع وسوء التغذية.
    Por lo tanto, reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional a que brinde mayor apoyo a nuestros esfuerzos en la lucha contra el SIDA. UN وعليه، فإننا نكرر مناشدتنا بأن يزيد المجتمع الدولي من دعمه لجهودنا في مكافحة الإيدز.
    La lucha contra el SIDA sigue siendo hoy un desafío principal para la humanidad. UN وتبقى مكافحة الإيدز تحديا رئيسيا للبشرية اليوم.
    En cualquier caso, es importante que las actividades de lucha contra el SIDA se asimilen a las realidades sobre el terreno. UN ومن الأهمية أن تُراعى في مكافحة الإيدز الحقائق على أرض الواقع.
    También nos reunimos hoy para compartir las experiencias extraídas de nuestras respectivas actividades en la lucha contra el SIDA. UN وقد جئنا هنا اليوم لنتشاطر تجاربنا في مكافحة الإيدز.
    Un liderazgo político firme es esencial para el éxito en la lucha contra el SIDA. UN وتمثل القيادة السياسية القوية أمرا جوهريا لنجاح مكافحة الإيدز.
    En el ámbito internacional, México ha asumido un papel activo en la lucha contra el SIDA. UN أما على الصعيد الدولي، فقد لعبت المكسيك دورا نشطا في مكافحة الإيدز.
    Para concluir, quisiera rendir homenaje al Secretario General por su firme compromiso personal y su liderazgo en la lucha contra el SIDA. UN وأود أن أختتم كلمتي بالثناء على الأمين العام لمشاركته شخصيا وبقوة وعلى قيادته لأنشطة مكافحة الإيدز.
    Estonia es consciente de la necesidad de allegar más recursos para la realización de programas de lucha contra el SIDA. UN وإستونيا على دراية بالحاجة إلى تخصيص المزيد من الموارد من أجل تنفيذ برامج مكافحة الإيدز.
    La lucha contra el SIDA es ante todo una obligación moral y un desafío vital para la paz y la seguridad mundiales. UN إن مكافحة الإيدز تمثل في الأساس واجبا أخلاقيا حتميا وتحديا حاسما للسلم والأمن الدوليين.
    El Fondo constituye una oportunidad significativa para progresar en la lucha contra el SIDA a escala internacional y para avanzar en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en general. UN ويمثل الصندوق فرصة هامة لإحراز التقدم في مكافحة الإيدز على المستوى الدولي ونحو تحقيق أهداف إعلان الألفية بشكل عام.
    Un centro importante de la acción del Gobierno en la lucha contra el SIDA es el desarrollo de actividades dirigidas por jóvenes. UN من المسائل الهامة التي تركز عليها الحكومة في مكافحة الإيدز وضع نهج يقوده الشباب.
    Botswana AIDS Impact Survey II, 2004, NACA, et al UN الدراسة الاستقصائية الثانية المتعلقة بآثار الإيدز في بوتسوانا، 2004، الوكالة الوطنية لتنسيق مكافحة الإيدز وآخرون
    Debido a esta creencia, algunos organismos públicos dudan en hacer participar a ONG nacionales en la respuesta al SIDA. UN ونتيجة لهذه التصورات، فإن بعض الوكالات الحكومية تتردد في إشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات مكافحة الإيدز.
    Espero sinceramente que mi Gobierno reciba más apoyo humanitario para combatir el SIDA. UN ولي كبير الأمل أن تتلقى حكومة بلادي مساعدة إنسانية إضافية في مجال مكافحة الإيدز.
    Gastos en investigación sobre el SIDA UN الإنفاق على بحوث مكافحة الإيدز
    Nuestro consejo nacional sobre el SIDA y el programa de control del SIDA fueron creados en 1987, cuatro años antes de que se detectara el primer caso de SIDA en el país. UN وأنشئ مجلسنا الوطني المعني بالإيدز وبرنامج مكافحة الإيدز في عام 1987، قبل أربع سنوات من اكتشاف أولى حالات الإيدز في البلد.
    La lucha contra el VIH/SIDA debe seguir siendo una prioridad nacional e internacional. UN ويجب أن تبقى مكافحة الإيدز إحدى الأولويات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se habían llevado a cabo investigaciones en apoyo de la prevención del SIDA y de la lucha contra esa enfermedad y se había promovida la participación de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra el SIDA. UN وذكر أن الأبحاث تجري لدعم جهود اتقاء الإيدز ومكافحته، وأنه يجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في أنشطة مكافحة الإيدز.
    Se ha hecho particular hincapié en el fortalecimiento de la coordinación dentro de los países y en la información de la comunidad local de donantes respecto de las necesidades del programa nacional de SIDA. UN ويجرى التركيز بشكل خاص على تعزيز التنسيق داخل البلد الواحد، وعلى تعريف مجتمع المانحين المحليين باحتياجات برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية.
    Está aumentando rápidamente el número de organizaciones y asociaciones femeninas participantes en las actividades contra el SIDA, y se necesitan más recursos externos para darles apoyo. UN ويتزايد بسرعة عدد المنظمات والرابطات النسائية التي تشترك في أعمال مكافحة اﻹيدز ويلزم تقديم المزيد من الموارد الخارجية لدعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus