"مكافحة الاتجار بالأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra la trata de niños
        
    • combatir la trata de niños
        
    • luchar contra la trata de niños
        
    • la lucha contra la trata
        
    • de combatir el tráfico de niños
        
    • lucha contra el tráfico de niños
        
    • combatir la trata infantil
        
    Además, la lucha contra la trata de niños se encuentra entre sus máximas prioridades. UN وعلقت أيضا أولوية عليا على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    También deseamos subrayar la buena labor desempeñada por el Gobierno del Reino Unido en la cuestión de la lucha contra la trata de niños. UN كما نود أن نلقي الضوء على العمل الجيد الذي تقوم به حكومة المملكة المتحدة في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    En cuanto a la protección, se ha hecho especial hincapié en la lucha contra la trata de niños y la violencia contra ellos. UN أما بشأن الحق في الحماية، فجرى التركيز بوجه خاص على مكافحة الاتجار بالأطفال والعنف ضدهم.
    El Comité insta al Estado parte a que aplique de manera efectiva la legislación para combatir la trata de niños. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعمال قوانين مكافحة الاتجار بالأطفال على نحو فعال.
    La OIT y el UNICEF han redactado un manual de capacitación para luchar contra la trata de niños. UN ووضعت منظمة العمل الدولية واليونيسيف دليلاً تدريبياً للمساعدة في مكافحة الاتجار بالأطفال.
    :: El proyecto de lucha contra la trata de niños en el África occidental y central (LUTRENA), que se ocupa de la trata nacional y transfronteriza; UN مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال في غرب ووسط أفريقيا، بالإضافة إلى الاتجار على الصعيد الوطني وعبر الحدود؛
    Formación de los participantes en la lucha contra la trata de niños. UN وتدريب العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Activación de las negociaciones con la Arabia Saudita sobre la lucha contra la trata de niños; UN :: تفعيل المفاوضات مع المملكة العربية السعودية بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Viet Nam recomendó que Nigeria continuara sus esfuerzos y su estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes en la lucha contra la trata de niños. UN وأوصت فييت نام بأن تواصل نيجيريا جهودها وتعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Celebró los logros obtenidos en materia de derechos de la mujer y en la lucha contra la trata de niños. UN وأشادت كندا بما تحقق من إنجازات في مجال حقوق المرأة وفي مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Preguntó por la lucha contra la trata de niños y la utilización de los niños en la pornografía, y por la prohibición de los castigos corporales en el hogar y las instituciones. UN واستفسرت عن مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وعن حظر العقوبة البدنية في المنزل والمؤسسات.
    También ha contraído obligaciones en el marco de un acuerdo multilateral de cooperación regional de lucha contra la trata de niños. UN وهو ملتزم أيضا باتفاق تعاون إقليمي متعدد الأطراف بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال.
    La iniciativa de esta ley nacional representa un avance en la lucha contra la trata de niños. UN وتحرز المبادرة التي ينطوي عليها هذا القانون تقدماً في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a que aplique de manera efectiva la legislación para combatir la trata de niños. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعمال قوانين مكافحة الاتجار بالأطفال على نحو فعال.
    También dedica esfuerzos a combatir la trata de niños y la explotación infantil, ya sea con fines laborales o sexuales o relacionados con cualquier otro tipo de abuso. UN وهي تعمل أيضا في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم، سواء لأغراض العمل أو الجنس أو غير ذلك من أشكال الانتهاك.
    También se dijo que no había una duplicación entre la labor del Grupo de Trabajo y la del Comité y que, en ese sentido, era importante evaluar la situación a fin de armonizar los esfuerzos encaminados a combatir la trata de niños. UN وقيل أيضا إنه توجد ازدواجية بين عمل الفريق العامل وعمل اللجنة، وانه من المهم في هذا الصدد تقييم الحالة من أجل المواءمة بين الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    En 17 países el UNICEF prestó apoyo a los gobiernos en la elaboración de marcos, políticas y normas legislativas más sólidas a fin de luchar contra la trata de niños. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للحكومات في 17 بلدا لوضع أطر تشريعية وسياسات ومعايير أقوى من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia era la entidad responsable de ejecutar el proyecto financiado por la Organización Internacional del Trabajo para luchar contra la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual. UN وتتولى وزارة شؤون المرأة والطفل مسؤولية تنفيذ مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي، الذي تموله منظمة العمل الدولية.
    Estamos firmemente convencidos de que, en un futuro cercano, la Asamblea General debe examinar de manera definitiva el problema de la lucha contra el tráfico de niños como uno de sus debates temáticos. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه يجب على الجمعية العامة بصورة قاطعة أن تناقش مشكلة مكافحة الاتجار بالأطفال في وقت قريب جدا، بصفتها إحدى مناقشاتها المواضيعية.
    Manual de formación para combatir la trata infantil con fines de explotación laboral, sexual y de otros tipos (ILO/UNICEF/UN.GIFT) UN دليل التدريب على مكافحة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمل أو في أغراض جنسية أو غير ذلك من أشكال الاستغلال، الصادر عن منظمة العمل الدولية واليونيسيف ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus