"مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • combatir el tráfico de bienes culturales
        
    • lucha contra el tráfico de bienes culturales
        
    • combatir el tráfico ilícito de bienes culturales
        
    • luchar contra el tráfico de bienes culturales
        
    • prevención del tráfico de bienes culturales
        
    Por consiguiente, el Modelo de tratado para la prevención de los delitos que atentan contra la herencia cultural de los pueblos consistente en bienes muebles se puede seguir considerando como un instrumento útil de cooperación bilateral para combatir el tráfico de bienes culturales muebles. UN ولذا لا يزال من الممكن اعتبار المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة أداة مفيدة للتعاون الثنائي على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية المنقولة.
    Reconociendo también el papel indispensable de la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal para combatir el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y los delitos conexos de manera amplia y eficaz, UN وإذ تقر بما لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    Reconociendo también el papel indispensable de la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal para combatir el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y los delitos conexos de manera amplia y eficaz, UN وإذ تقر بما للتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    lucha contra el tráfico de bienes culturales UN مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    lucha contra el tráfico de bienes culturales UN مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Subrayando la importancia de fomentar la cooperación policial internacional para luchar contra el tráfico de bienes culturales y, en particular, la necesidad de incrementar el intercambio de información y experiencias a fin de que las autoridades competentes actúen de manera más eficaz, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون من أجل مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية والحاجة، بوجه خاص، إلى التوسع في تبادل المعلومات والخبرات لكي يتسنى للسلطات المختصة أن تعمل بمزيد من الفعالية،
    Reconociendo también el papel indispensable de la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal para combatir el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y los delitos conexos de manera amplia y eficaz, UN " وإذ تقر بما لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    Reconociendo también el papel indispensable de la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal para combatir el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y los delitos conexos de manera amplia y eficaz, UN " وإذ تقر بما لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    Reconociendo también el papel indispensable de la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal para combatir el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y los delitos conexos de manera amplia y eficaz, UN " وإذ تقر بما لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    Reconociendo también el papel indispensable de la prevención del delito y las respuestas de la justicia penal para combatir el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos y los delitos conexos de manera amplia y eficaz, UN " وإذ تقر بما للتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة،
    Por lo tanto, el párrafo se iniciaría de la siguiente manera: " Reconocemos la importancia de combatir el tráfico de bienes culturales ..., teniendo presente ... " . UN وبذلك تبدأ الفقرة كما يلي: " نسلّم بأهمية مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية...، مراعين في ذلك... " .
    4. Insta a los Estados Miembros y a las instituciones pertinentes, según proceda, a que refuercen y apliquen plenamente mecanismos para intensificar la cooperación internacional, incluida la asistencia judicial recíproca, a fin de combatir el tráfico de bienes culturales en todas sus formas y aspectos, así como para facilitar la recuperación y devolución de esos bienes; UN 4- يحث الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية على القيام، حسب الاقتضاء، بتدعيم آليات تعزيز التعاون الدولي، بما فيه تبادل المساعدة القانونية، وبتنفيذ هذه الآليات تنفيذا كاملا، من أجل مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بكل أشكاله وجوانبه، ومن أجل تيسير استرداد هذه الممتلكات وتيسير إعادتها؛
    lucha contra el tráfico de bienes culturales UN مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    A comienzos de 2012, Italia envió a un funcionario policial adscrito, especializado en la lucha contra el tráfico de bienes culturales, a la secretaría de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, por un período de dos años. UN وفي مطلع عام 2012، انتدبت إيطاليا ضابط شرطة متخصصاً في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية للعمل لمدة سنتين في أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.
    Además, las autoridades italianas, la policía italiana y la UNESCO organizaron una exposición única de unos 30 artículos culturales robados y recuperados, en el tercer trimestre de 2012, en la Casa de la UNESCO, a fin de poner de relieve la labor de la policía italiana y la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico de bienes culturales. UN وعلاوة على ذلك، نظمت السلطات الإيطالية، وقوة الشرطة الإيطالية، واليونسكو معرضاً فريداً لنحو 30 قطعة أثرية مسروقة أو مستردة، وذلك في صيف عام 2012 في دار اليونسكو، من أجل تسليط الضوء على عمل قوة الشرطة الإيطالية والتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    1. Promoción de la utilización de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos en la lucha contra el tráfico de bienes culturales UN 1- تعزيز استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    24. La UNODC sigue colaborando y cooperando en la realización de programas y actividades con las organizaciones asociadas competentes en la lucha contra el tráfico de bienes culturales con el fin de evitar la duplicación y aprovechar mejor los recursos. UN 24- يواصل المكتب التعاون مع شركائه من المنظمات المعنية على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بتنفيذ برامج وأنشطة تروم تفادي الازدواجية وحشد الموارد.
    34. Además de los instrumentos mencionados supra, existen varios mecanismos internacionales y regionales pertinentes para la cooperación internacional en la prevención del tráfico de bienes culturales. UN 34- بالإضافة إلى الصكوك السالفة الذكر، يوجد عدد من الآليات الدولية والإقليمية ذات الصلة بالتعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus