Asimismo, la INTERPOL organizaba cursos de capacitación para la policía en la esfera de la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | كما تنظم الانتربول دورات تدريبية لرجال الشرطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Se trata de una contribución notable a la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | وهي إسهام كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
La lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales es una tarea que requiere perseverancia y esfuerzos de colaboración multifacéticos. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية مهمة تتطلب بذل جهود دؤوبة وتعاونية متعددة الأوجه. |
VI. Object-ID: Identificación de los objetos para luchar contra el tráfico de bienes culturales | UN | سادسا - تحديد القطع (Object-ID): تحديد القطع من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción la adopción de la Convención sobre la protección del patrimonio cultural subacuático y estamos muy interesados en sumarnos a las iniciativas internacionales para luchar contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | ولذلك فإننا نرحب باعتماد اتفاقية حماية التراث الثقافي الغارق تحت الماء ونعرب عن اهتمامنا البالغ بالانضمام إلى المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Recordando la importancia de apoyar la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales mediante sesiones de formación, instrumentos de sensibilización, documentación, inventarios y bases de datos, | UN | إذ تشير إلى أهمية دعم مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وذلك من خلال الدورات التدريبية وأدوات التوعية والتوثيق وقوائم الجرد وقواعد البيانات، |
Tras ingresar en la INTERPOL, Belarús espera con interés una más estrecha cooperación con esa organización en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | وبعد أن أصبحت بيلاروس عضوا في الانتربول أصبحت تتطلع الى التعاون الوثيق مع تلك المنظمة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
X. Importancia de la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales | UN | عاشرا - أهمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Destacando el papel que desempeñan los marchantes de arte y el comercio lícito de arte en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور تجار اﻷعمال الفنية والتجارة المشروعة باﻷعمال الفنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية؛ |
Consciente de la importante labor que INTERPOL, los departamentos especializados de la policía y los funcionarios de aduanas llevan a cabo en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | وإذ تدرك أهمية العمل الذي تضطلع به المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وقوات الشرطة المتخصصة وضباط الجمارك في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، |
Consciente del memorando de entendimiento firmado en 2000 entre la UNESCO y la Organización Mundial de Aduanas, que constituye un marco para la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales, | UN | إذ تحيط علما بمذكرة التفاهم الموقعة عام 2000 بين اليونسكو ومنظمة الجمارك العالمية، التي توفر إطارا للتعاون من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، |
Indicó que la Unidad se había convertido en punto de referencia para la comunidad internacional en la formulación de proyectos para asistir a las fuerzas policiales extranjeras en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. | UN | وأشارت إلى أن هذه الوحدة أصبحت نقطة مرجعية دولية لتنفيذ المشاريع التي تهدف إلى مساعدة قوات الشرطة الأجنبية على مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
A continuación, la secretaría presentó las actividades realizadas por la UNESCO en materia de lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales y de cooperación para la restitución de esos bienes. | UN | ٦ - وعقب ذلك، عرضت اﻷمانة أنشطة اليونسكو في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية والتعاون من أجل إعادة هذه اﻷشياء. |
Considerando las ventajas prácticas y jurídicas que un modelo de certificado de exportación para los objetos culturales aportaría a los Estados en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales en general, y concretamente a los funcionarios de aduanas en el desempeño de sus funciones, si se adoptase ampliamente a nivel mundial y, por tanto, se considerase como una norma, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الفائدة العملية والقانونية التي سيتيحها وجود شهادة نموذجية لتصدير القطع الثقافية للدول في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية بوجه عام، ولمسؤولي الجمارك في عملهم تحديدا، وذلك في حال اعتمادها على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم ومن ثم العمل بها كإجراء دائم، |
14. Expresamos nuestra voluntad de continuar trabajando en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales en la región y tomamos nota de las recomendaciones formuladas en ese sentido por los Estados Miembros participantes en el Taller de Capacitación para los Estados Miembros Caribeños, celebrado en Santa Lucía, en diciembre de 2012; | UN | 14 - نعرب عن استعدادنا لمواصلة العمل في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية في المنطقة، ونحيط علما بالتوصيات التي قدمتها بهذا الشأن الدول الأعضاء المشاركة في حلقة العمل التدريبية للدول الأعضاء في منطقة البحر الكاريبي، المعقودة في سانت لوسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
H. Proteger y conservar el patrimonio cultural y los bienes culturales: la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales y la devolución de los bienes culturales, reconociendo la importancia de los derechos de propiedad intelectual | UN | حاء - حماية وحفظ التراث الثقافي والممتلكات الثقافية: مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وإعادة الممتلكات الثقافية، في سياق الاعتراف بأهمية حقوق الملكية الفكرية |
El 24 de junio de 2005 la UNESCO celebró, en conmemoración del décimo aniversario de la Convención, una conferencia conjunta con UNIDROIT sobre la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales en la que participaron oradores invitados de UNIDROIT, la Interpol y el Consejo Internacional de Museos (ICOM). | UN | وفي 24 حزيران/يونيه 2005، نظمت اليونسكو، احتفاء بالذكرى العاشرة للاتفاقية، مؤتمرا مشتركا مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن موضوع ' ' التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية``، تكلم خلاله مدعوون من المعهد والإنتربول والمجلس الدولي للمتاحف. |
26. Italia subrayó la importancia que reviste promover la cooperación internacional por lo que respecta al control del cumplimiento de la ley para luchar contra el tráfico de bienes culturales y, en particular, la necesidad de intercambiar datos a fin de actuar de forma más eficaz. | UN | 26- وشدّدت إيطاليا على أهمية تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وخصوصا الحاجة إلى تبادل البيانات الاستخبارية التي تتيح العمل بشكل أكثر فعالية. |