La sociedad civil debe desempeñar un papel importante en la lucha contra el extremismo. | UN | إن للمجتمع المدني دورا رئيسيا في مكافحة التطرف. |
El Instituto Fazaldad colaboró estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado Británico en el programa de lucha contra el extremismo. | UN | وعمل معهد فضلداد بشكل مباشر مع المفوضية السامية البريطانية في برنامج مكافحة التطرف. |
Hace hincapié en la lucha contra el extremismo político encarnado sobre todo por los neonazis y los cabezas rapadas (skinheads). | UN | وركز على مكافحة التطرف السياسي المتجسد بصفة خاصة في النازيين الجدد وحليقي الرؤوس. |
La comunidad internacional debería apoyar de manera continuada a ambos países en su empeño por combatir el extremismo y el terrorismo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعمه المتواصل للبلدين في جهودهما الرامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب. |
También insistió en que era preciso luchar contra el extremismo religioso y el terrorismo, aun cuando no estuviera vinculado con la religión. | UN | كما شددت على ضرورة مكافحة التطرف الديني والإرهاب، لا سيما حينما لا يتعلق الأمر بالدين. |
El Consejo de Seguridad debe reconocer que la lucha contra el extremismo violento es un elemento esencial de la respuesta de la comunidad internacional ante esta amenaza. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر. |
:: La experiencia adquirida y las mejores prácticas en materia de lucha contra el extremismo violento y las formas de aprovechar los recursos para estas iniciativas; | UN | :: الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن مكافحة التطرف العنيف وطرائق حشد الموارد لمكافحة التطرف العنيف؛ |
lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
La lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas | UN | مكافحة التطرف العنيف والتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
De esta manera ha conseguido un conocimiento exacto de los resultados obtenidos en la lucha contra el extremismo de derecha, la xenofobia y el racismo. En muchos aspectos estos resultados son muy encomiables. | UN | وبذا أمكنه التوصل إلى معرفة دقيقة بالنتائج التي تحققت في مكافحة التطرف اليميني وكراهية اﻷجانب والعنصرية، وهي نتائج جديرة بالثناء في كثير من النواحي. |
El Fiscal General de la República Kirguisa cumple un plan de actividades de lucha contra el extremismo religioso y prevención de la politización del Islam en la República Kirguisa. | UN | ويعكف مكتب المدعي العام لقيرغيزستان على تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة التطرف الديني ومنع تسييس الإسلام في جمهورية قيرغيزستان. |
Creemos que la lucha contra el extremismo, el antisemitismo y la ideología de la supremacía racial sólo puede librarse a partir del concurso de los esfuerzos de toda la comunidad internacional. | UN | ونعتقد أن مكافحة التطرف ومعاداة السامية وأيديولوجية التفوق العرقي لن تتحقق إلا من خلال الجهود المشتركة للمجتمع الدولي برمته. |
Los países expresaron su compromiso con los valores del respeto y la tolerancia que el decenio propuesto promovería en el plano internacional y su posible contribución a la lucha contra el extremismo. | UN | وأعربت البلدان عن التزامها بقيم الاحترام والتسامح التي سيُعني العِقد المقترح بتشجيعها على الصعيد الدولي، وعن إمكانية إسهام العقد في مكافحة التطرف. |
El 14 de mayo de 2009, la Asamblea Interparlamentaria aprobó asimismo una ley modelo de lucha contra el extremismo. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2009، اعتمدت الجمعية البرلمانية أيضا نموذج قانون بشأن مكافحة التطرف. |
Los miembros del Grupo se sienten profundamente preocupados por el radicalismo generador de violencia e insisten en la necesidad de emprender iniciativas concertadas y promover una mayor coordinación en la lucha contra el extremismo violento. | UN | ويشعر أعضاء فريق العمل بقلق عميق بشأن النزعة الراديكالية المؤدية إلى العنف، ويشددون على ضرورة تنسيق الجهود وتحسين التعاون في مكافحة التطرف العنيف. |
A. lucha contra el extremismo y el terrorismo | UN | ألف - الجهود الهادفة إلى مكافحة التطرف والإرهاب |
Nuestro consenso y determinación nacionales de combatir el extremismo y el terrorismo permanecen inalterados. | UN | وتوافق آرائنا وعزمنا الوطنيان على مكافحة التطرف والإرهاب يبقيان ثابتَين. |
Ha establecido también el Centro de excelencia para combatir el extremismo violento en Abu Dhabi, en el que se ha celebrado recientemente un curso de capacitación para funcionarios de alto nivel. | UN | كما أنها أنشأت المركز الدولي للتميُّز في مكافحة التطرف العنيف في أبو ظبي، حيث تم مؤخرا تنظيم دورة تدريبية للمسؤولين الرفيعي المستوى في مجال مكافحة الإرهاب. |
Ha adoptado diversas medidas legislativas y de otra índole para luchar contra el extremismo y el terrorismo. | UN | وقد وضعت تدابير تشريعية مختلفة وتدابير أخرى رامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب. |
87. También es necesario adoptar medidas políticas para proteger la democracia y, en particular, luchar contra el extremismo. | UN | ٧٨- ويتطلب ذلك أيضاً عملاً على المستوى السياسي عن طريق حماية الديمقراطية و، بشكل خاص، عن طريق مكافحة التطرف. |
A fin de contrarrestar el extremismo que origina ese fenómeno, el Primer Ministro de Malasia propuso constituir un " Movimiento intelectual de personas moderadas " integrado por representantes de todas las religiones. | UN | ومن أجل مكافحة التطرف الذي هو مصدر هذه الظاهرة، اقترح رئيس وزراء ماليزيا تشكيل " حركة عالمية من المعتدلين " مؤلفة من جميع الديانات. |
La Estrategia contra la radicalización tiene por objeto contrarrestar la radicalización y el reclutamiento de terroristas por grupos terroristas como Al-Qaida y otros grupos inspirados por éste. | UN | وترمي هذه الاستراتيجية إلى مكافحة التطرف والتجنيد في الجماعات الإرهابية كتنظيم القاعدة والجماعات المتأثرة بها. |
Como se ha indicado anteriormente, las medidas de carácter preventivo y represivo se inscriben en el marco del plan de lucha contra el radicalismo adoptado por el Gobierno belga. | UN | وكما ورد أعلاه فإن خطة مكافحة التطرف التي اعتمدتها الحكومة البلجيكية تتضمن تدابير وقائية وقمعية. |
El Gobierno, sin embargo, informó de que más de 1.150 niños habían pasado por los programas de desradicalización y de desarrollo de aptitudes en el distrito de Malakand, en la provincia de Khyber Pakhtunkhwa. | UN | إلا أن حكومة باكستان أفادت أن أكثر من 150 1 صبيا التحقوا ببرامج مكافحة التطرف وتنمية المهارات في منطقة مالاكند، بمقاطعة خيبر بختونخوا. |