"مكافحة التعصب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra la intolerancia
        
    • combatir la intolerancia
        
    • luchar contra la intolerancia
        
    • combatir los prejuicios
        
    • Combate contra la intolerancia
        
    • lucha contra los prejuicios
        
    Consciente del papel fundamental que desempeña la educación en la esfera de los derechos humanos en la lucha contra la intolerancia, el racismo y la exclusión, UN وإذ تدرك الدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في مكافحة التعصب والعنصرية والاستبعاد،
    Consciente de la función fundamental que desempeña la educación en el ámbito de los derechos humanos en la lucha contra la intolerancia, el racismo y la exclusión, UN وإذ تدرك الدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم المتعلق بحقوق اﻹنسان في مجال مكافحة التعصب والعنصرية واﻹقصاء،
    Para ambos, la lucha contra la intolerancia religiosa es parte de su razón de ser. UN وبالنسبة لهما سويا، تعتبر مكافحة التعصب الديني جزءاً من علّة وجودهما.
    Se debe combatir la intolerancia manifestada en islamofobia y antisemitismo. UN ولا بد من مكافحة التعصب الأعمى المتمثل في كره الإسلام ومعادة السامية.
    Para luchar contra la intolerancia y la discriminación y crear una base sólida para el fortalecimiento de la democracia, es necesario elaborar programas e iniciativas de base amplia y de larga duración que promuevan el respeto de la diversidad, el multiculturalismo y la educación en materia de derechos humanos. UN وبغية مكافحة التعصب والتمييز وإرساء أساس راسخ لتعزيز الديمقراطية، يلزم وضع برامج وإجراءات واسعة القاعدة ومستديمة لتعزيز احترام التنوع والتعددية الثقافية والتوعية بحقوق الإنسان.
    Incumbe a los Estados una gran parte de la responsabilidad en la lucha contra la intolerancia y la discriminación. UN ويقع على عاتق الدول نصيب كبير من المسؤولية عن مكافحة التعصب والتمييز.
    Por otro lado, la lucha contra la intolerancia y la creación de una imagen positiva de los refugiados y de la labor del ACNUR siguen siendo retos importantes en Asia. UN وفضلاً عن ذلك، لا يزال التحدي الرئيسي في آسيا متمثلاً في مكافحة التعصب والتوصل إلى فهم إيجابي لقضايا اللاجئين والأعمال التي تضطلع بها المفوضية في آسيا.
    También observó que la lucha contra la intolerancia racial y religiosa simbolizaba la voluntad de defender todos los demás derechos humanos. UN كما لاحظ أن مكافحة التعصب العرقي والديني صار يرمز إلى وجود إرادة لإعمال جميع حقوق الإنسان.
    También observó que la lucha contra la intolerancia racial y religiosa simbolizaba la voluntad de defender todos los demás derechos humanos. UN كما لاحظ أن مكافحة التعصب العرقي والديني صار يرمز إلى وجود إرادة لإعمال جميع حقوق الإنسان.
    lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos y estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos y estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    Hubieran preferido poder hacer hincapié más concretamente en la importancia que revisten las leyes contra la discriminación en la lucha contra la intolerancia religiosa. UN وكانوا يفضلون أيضا أن يكونوا أكثر تحديدا بشأن التأكيد على أهمية التشريعات المناهضة للتمييز في مكافحة التعصب الديني.
    lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos y estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN مكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم
    lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    lucha contra la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    La Comunidad del Caribe continúa dispuesta a unir a todos los Estados Miembros para combatir la intolerancia destructiva. UN والجماعة الكاريبية تقف مستعدة للانضمام إلى جميع الدول الأعضاء في مكافحة التعصب المدمر.
    Esta conferencia permitió examinar la situación de las medidas prácticas destinadas a combatir la intolerancia y la discriminación. UN وأتاح هذا المؤتمر دراسة الوضع الراهن للتدابير العملية الرامية إلى مكافحة التعصب والتمييز.
    Polonia preguntó sobre las medidas destinadas a combatir la intolerancia y los actos de violencia motivados por la intolerancia. UN واستفسرت بولندا عن الخطوات المتخذة من أجل مكافحة التعصب وأعمال العنف المرتكبة بدافع التعصب.
    Aunque entiende que el Estado desea obrar con cautela en relación con ciertos fenómenos religiosos, y que tiene el deber de luchar contra la intolerancia, el extremismo y la discriminación, le preocupa que el párrafo pueda restringir la libertad religiosa y la libertad de expresión. UN وعلى الرغم من أنه يفهم رغبة الدولة في توخي الحذر فيما يتعلق بظواهر دينية معينة، وأن من واجبها مكافحة التعصب والتطرف والتمييز، فإن القلق يساوره إذ يلاحظ أن الفقرة المشار إليها يمكن أن تقيد الحرية الدينية وحرية التعبير.
    En el marco de dicho Plan, se han llevado a cabo varias campañas de concienciación del público, en especial en los medios de información, con el fin de combatir los prejuicios y los comportamientos racistas. UN ففي إطار هذه الخطة، أجريت حملات عدة لتوعية عامة الجمهور، وبخاصة وسائط الإعلام، بغية مكافحة التعصب والسلوك العنصري.
    El Relator Especial opina que el derecho a la salud sexual y reproductiva tiene un papel indispensable que desempeñar en el Combate contra la intolerancia, la desigualdad de género, el VIH/SIDA y la pobreza, y recomienda que se preste mayor atención a una comprensión adecuada de la salud reproductiva, los derechos reproductivos, la salud sexual y los derechos sexuales. UN ويرى المقرر الخاص أن لحقوق التمتع بالصحة الجنسية والإنجابية دوراً لا غنى عنه في مكافحة التعصب وعدم المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر، وهو يوصي بإيلاء المزيد من العناية لفهم الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية والصحة الجنسية والحقوق الجنسية فهماً صحيحاً.
    Varios oradores elogiaron al Departamento por sus actividades de lucha contra los prejuicios, el racismo y la intolerancia. UN 28 - وأشاد عدة متكلمين بالإدارة لما تقوم به من أعمال في مكافحة التعصب الأعمى والعنصرية وعدم التسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus