"مكافحة التلوث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra la contaminación
        
    • control de la contaminación
        
    • combatir la contaminación
        
    • luchar contra la contaminación
        
    • reducción de la contaminación
        
    • controlar la contaminación
        
    • limpieza de la contaminación
        
    • para reducir la contaminación
        
    • la PCA
        
    Sus energías y recursos deben dedicarse a la lucha contra la contaminación producida por la pobreza a nivel mundial. UN ذلك أنــه يجب توجيه طاقاتها ومواردها صوب مكافحة التلوث الناجم عن الفقر في جميع أنحــاء العالم.
    Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990
    Su objetivo es facilitar la capacitación en la lucha contra la contaminación ambiental y la gestión racional de las enfermedades transmitidas por vectores y parásitos. UN ويرمي المشروع على اﻷجل الطويل الى تسهيل التدريب على مكافحة التلوث والقيام على النحو الصحيح بمكافحة اﻷمراض المنقولة بالجراثيم واﻷمراض الطفيلية.
    Número de participantes en las actividades de sensibilización al control de la contaminación y la gestión de los desechos. UN ● عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    El mercado proyectado para las actividades de control de la contaminación en la India, solamente para los próximos cinco años, asciende a 4.000 millones de dólares. UN والسوق المتوقعة ﻷنشطة مكافحة التلوث في الهند وحدها، خلال السنوات الخمس القادمة، تقدر بأربعة بلايين دولار.
    En la mayoría de los países desarrollados también se dispone de información sobre generación de desechos y gastos por concepto de control de la contaminación. UN وفي معظم البلدان المتقدمة، تتوفر أيضا البيانات المتعلقة بتولد النفايات والانفاق على مكافحة التلوث.
    En tal sentido está dispuesto a compartir la experiencia y los conocimientos que ha adquirido en materia de lucha contra la contaminación. UN وفي هذا الصدد، فإن بلده على استعداد لتقاسم خبراته ومعارفه التي اكتسبها في موضوع مكافحة التلوث.
    Se continúa formulando medidas y creando mecanismos a fin de que el proceso de transferencia de tecnología sea más eficaz, en particular la transferencia de tecnología de lucha contra la contaminación. UN تواصـــل تهيئــة تدابير وآليات تزيـــد مـــن فعالية عملية نقل التكنولوجيـا، ولا سيما نقـل تكنولوجيات مكافحة التلوث.
    A veces los gobiernos han subsidiado los cambios, financiando directamente equipos de lucha contra la contaminación o utilizando fondos de protección del medio ambiente para financiar inversiones. UN وتقدم الحكومات أحيانا إعانات مالية ﻹجراء هذه التغييرات، عن طريق التمويل المباشر لمعدات مكافحة التلوث أو باستخدام اعتمادات حماية البيئة في تمويل الاستثمارات.
    Esto tiene especial validez cuando las tecnologías de lucha contra la contaminación o la utilización de los recursos son relativamente uniformes y los encargados de formular la reglamentación pueden especificarla fácilmente. UN وهذا صحيح بصفة خاصة حينما تكون تكنولوجيات مكافحة التلوث أو استخدام الموارد موحدة نسبيا ويسهل على المنظمين تحديدها.
    Los gastos de la lucha contra la contaminación en las industrias están fuertemente concentrados en un reducido número de sectores. UN وتتركز نفقات مكافحة التلوث في الصناعات تركزاً شديداً في عدد صغير من القطاعات.
    En el anexo estadístico se facilita información sobre los costos de la lucha contra la contaminación en determinados países. UN ويوفر المرفق اﻹحصائي بيانات عن تكاليف مكافحة التلوث في بلدان مختارة.
    Según la segunda opinión, sería útil contar con una lista de medidas y métodos de control de la contaminación. UN أما الرأي الثاني فيذهب إلى أن من المفيد وضع قائمة بتدابير وطرق مكافحة التلوث.
    Producto: Programas y proyectos ejecutados para promover sistemas de control de la contaminación y de gestión de desechos. UN الناتج: برامج ومشاريع لتشجيع نظم مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    Algunos polvos y lodos de sistemas de control de la contaminación del aire necesariamente tendrán bajos valores de contenido metálico. UN كما أن بعض الغبارات أو العكارات الناتجة عن مكافحة التلوث في الهواء تكون بالضرورة ذات قيم رزنية عالية.
    Algunos polvos y lodos de sistemas de control de la contaminación del aire necesariamente tendrán bajos valores de contenido metálico. UN كما أن بعض الغبارات أو العكارات الناتجة عن مكافحة التلوث في الهواء تكون بالضرورة ذات قيم رزنية عالية.
    En todos los países se integra el control de los productos químicos a las iniciativas de control de la contaminación. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Se integra el control de los productos químicos en las actividades de control de la contaminación en todos los países. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Las medidas para combatir la contaminación pueden a veces mejorar el aire local o la calidad de las aguas superficiales en unos pocos años. UN والعمل من أجل مكافحة التلوث يمكن في بعض اﻷحيان أن يحسن نوعية الهواء المحلي أو المياه السطحية خلال بضع سنوات.
    En muchas constituciones este derecho garantiza a los individuos o grupos las bases para entablar actuaciones legales para proteger el medio ambiente o luchar contra la contaminación. UN وفي العديد من الدساتير يوفر هذا الحق للأفراد أو الجماعات الأساس لرفع الدعاوى القضائية لحماية البيئة أو مكافحة التلوث.
    Se ha informado de actividades concretas sobre el terreno, como programas de reducción de la contaminación y la supervisión correspondiente, gestión de desechos, ordenación de recursos hídricos, política energética y conservación de la energía, ordenación forestal y gestión de los recursos marinos. UN وهناك تقارير عن أنشطة ميدانية محددة مع وجود برامج في مجالات مكافحة التلوث والرصد، ومعالجة النفايات وإدارة موارد المياه، وسياسة الطاقة وحفظها؛ وإدارة اﻷحراج، وإدارة الموارد البحرية.
    Pueden hacer que se deba depender menos de las reglamentaciones y programas de inversión para controlar la contaminación y alentar la innovación. UN فبوسع هذه الصكوك الحد من الاعتماد المفرط علي برامج التنظيم والاستثمار في مكافحة التلوث والتحفيز علي المبتكرات.
    Además, el Grupo no pudo determinar si el equipo de limpieza de la contaminación comprado por este último puerto se utilizó efectivamente en la intervención para combatir los derrames de petróleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن الفريق من التثبت مما إذا كانت معدات مكافحة التلوث النفطي التي اشتراها ميناء الملك عبد العزيز قد استُخدمت فعلاً في التصدي للانسكابات النفطية.
    B. El comercio de equipo para reducir la contaminación UN باء- التجارة في معدات مكافحة التلوث
    1. El documento de la PCA está fechado diciembre de 1994, pero en el encabezamiento del documento aparece el año 1995. UN 1 - وثيقة وكالة مكافحة التلوث مؤرخة حقيقة في كانون الأول/ديسمبر 1994، إلا أن رؤوس الموضوعات على الوثيقة مؤرخة في 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus