"مكافحة الجريمة السيبرانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra el delito cibernético
        
    • la lucha contra la delincuencia cibernética
        
    • hacer frente al delito cibernético
        
    • lucha contra los delitos cibernéticos
        
    • lucha contra la ciberdelincuencia
        
    Desafíos de la lucha contra el delito cibernético y amenazas conexas UN تحديات مكافحة الجريمة السيبرانية والأخطار ذات الصلة
    También se celebraron reuniones con el personal de la oficina local de INTERPOL, la policía encargada de la lucha contra el delito cibernético y miembros del poder judicial a fin de intensificar la cooperación mundial contra ese fenómeno. UN كما عُقدت اجتماعات مع المكتب المحلي للإنتربول، والشرطة المختصة بالجريمة السيبرانية، والهيئات القضائية بغية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة السيبرانية.
    El Foro virtual contra el delito cibernético 2.0 ofrece los recursos del Instituto para la lucha contra el delito cibernético de forma más abierta y accesible. UN وتزيد النسخة 2.0 لموقع المنتدى الشبكي من انفتاح الموارد التي يوفِّرها المعهد في ميدان مكافحة الجريمة السيبرانية ومن إمكانية الوصول إلى هذه الموارد.
    La finalidad de la sesión I de la Conferencia fue abordar la cuestión del debido equilibrio entre la seguridad y las libertades civiles en la lucha contra la delincuencia cibernética. UN وخُصِّصت الجلسة الأولى من المؤتمر لإيجاد التوازن الصحيح بين الأمن والحريات المدنية في مكافحة الجريمة السيبرانية.
    Reconocemos la importante contribución de las Naciones Unidas y demás foros internacionales, así como de los foros regionales, en la lucha contra la delincuencia cibernética y, especialmente, la asistencia técnica prestada a los Estados Miembros. UN ونقرّ بأهمية مساهمة الأمم المتحدة وغيرها من المحافل الإقليمية والدولية في مكافحة الجريمة السيبرانية ولا سيما المساعدة المقدّمة إلى الدول الأعضاء.
    Esto se refleja en la Declaración de Salvador, aprobada por el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal celebrado en 2010 en la que se recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestara asistencia técnica a los Estados que lo solicitaran para hacer frente al delito cibernético. UN ويتجسد ذلك في إعلان سلفادور الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في عام 2010، الذي أوصى بأن يقدِّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول، بناءً على طلبها، المساعدة التقنية في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية.
    El proyecto comprendería un foro virtual de expertos auspiciado por la ONUDD para facilitar el intercambio de información sobre nuevas tendencias y enfoques en la lucha contra la ciberdelincuencia. UN وقال إن المشروع سيشتمل على تنظيم محفل حاسوبي للخبراء يرعاه المكتب تسهيلا لتبادل المعلومات عن الاتجاهات والنهوج الجديدة في مكافحة الجريمة السيبرانية.
    9. Las actividades que realiza la UNODC en la esfera de la lucha contra el delito cibernético muestran estrechas sinergias con la asistencia técnica que se brinda a los Estados para ayudarlos a aplicar la Convención y sus Protocolos. UN 9- وترتبط الأنشطة التي يضطلع بها المكتب في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية ارتباطا وثيقا بجوانب المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها.
    Reconociendo con aprecio la labor realizada por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en el ámbito de la lucha contra el delito cibernético, bajo cuya égida se estableció el Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de realizar un estudio exhaustivo sobre el delito cibernético, UN وإذ تعترف مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي أنشئ تحت إشرافها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية،
    11. En febrero de 2012 se realizó una misión de evaluación inicial a Panamá, a solicitud del Gobierno de ese país, con miras a seguir fomentando la capacidad nacional en la lucha contra el delito cibernético. UN 11- وفي شباط/فبراير 2012، أُوفدت بعثة تقييم أوّلي إلى بنما، بناء على طلب الحكومة، وذلك لغرض مواصلة تطوير القدرة الوطنية على مكافحة الجريمة السيبرانية.
    Los participantes compartieron experiencias y buenas prácticas en la lucha contra el delito cibernético y el uso indebido de Internet en los casos de trata de personas, al igual que datos sobre el intercambio transfronterizo de información de inteligencia y sobre los grupos conjuntos de investigación que se ocupan de la trata de personas. UN وتبادَل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية وإساءة استعمال الإنترنت في حالات الاتِّجار في الأشخاص، وكذلك في مجال تبادُل المعلومات الاستخبارية عبر الحدود وأفرقة التحقيق المشتركة التي تتعامل مع الاتِّجار بالأشخاص.
    En 2005, el número de usuarios de Internet en los países en desarrollo superó por primera vez el de las naciones industrializadas. Dado que uno de los objetivos fundamentales de las estrategias de la lucha contra el delito cibernético es impedir que los usuarios se conviertan en víctimas de dicho delito, no debe subestimarse la importancia de la lucha contra el delito cibernético en los países en desarrollo. UN ففي عام 2005، تجاوز عدد مستخدمي الإنترنت في البلدان النامية عددهم في البلدان الصناعية للمرة الأولى.() وبما أنَّ أحد الأهداف الأساسية لاستراتيجيات مكافحة الجريمة السيبرانية هو الحيلولة دون وقوع مستخدمي الإنترنت ضحية للجريمة السيبرانية، فإنَّه لا يمكن التقليل من أهمية مكافحة الجريمة السيبرانية في البلدان النامية.
    En 2005, el número de usuarios de Internet en los países en desarrollo superó por primera vez el de las naciones industrializadas. Dado que uno de los objetivos fundamentales de las estrategias de la lucha contra el delito cibernético es impedir que los usuarios se conviertan en víctimas de dicho delito, no debe subestimarse la importancia de la lucha contra el delito cibernético en los países en desarrollo. UN ففي عام 2005، تجاوز عدد مستخدمي الإنترنت في البلدان النامية عددهم في البلدان الصناعية للمرة الأولى.() وبما أنَّ أحد الأهداف الأساسية لاستراتيجيات مكافحة الجريمة السيبرانية هو الحيلولة دون وقوع مستخدمي الإنترنت ضحية للجريمة السيبرانية، فإنَّه لا يمكن التقليل من أهمية مكافحة الجريمة السيبرانية في البلدان النامية.
    12. Reafirmamos la importancia fundamental de la aplicación de los instrumentos existentes y de un mayor desarrollo de la cooperación internacional en asuntos penales, tal como la posibilidad de fortalecer e intensificar las medidas, en particular las relacionadas con la lucha contra la delincuencia cibernética y el blanqueo de dinero, la protección de los bienes culturales, y la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 12- نؤكّد مجدّدا الأهمية الأساسية لتنفيذ الصكوك الراهنة ومواصلة تطوير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ومن ذلك مثلا النظر في تعزيز وزيادة التدابير، ولا سيما تدابير مكافحة الجريمة السيبرانية وغسل الأموال، وحماية التراث الثقافي، وكذلك تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    11. En febrero de 2012, se realizó una misión inicial de evaluación en un país de América Central, a petición del Gobierno, a fin de seguir desarrollando la capacidad nacional de hacer frente al delito cibernético. UN 11- وفي شباط/فبراير 2012، أُوفدت بعثة تقييم مبدئي إلى أحد بلدان أمريكا الوسطى بناءً على طلب حكومته من أجل مواصلة تطوير القدرة الوطنية على مكافحة الجريمة السيبرانية.
    52. La importancia de la asistencia técnica se refleja en la Declaración de Salvador, aprobada por el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrado en 2010, en la que se recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestara asistencia técnica a los Estados que lo solicitaran para hacer frente al delito cibernético. UN 52- وتتجسّد أهمية المساعدة التقنية في إعلان سلفادور الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في عام 2010، الذي أوصى بأن يقدِّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول، بناءً على طلبها، المساعدة التقنية في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية.
    En septiembre de 2011, el Instituto organizó, conjuntamente con la UNODC y la Unión Internacional de Telecomunicaciones, el curso práctico regional de Asia y el Pacífico sobre la lucha contra la ciberdelincuencia. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، اشترك المعهد مع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة والاتحاد الدولي للاتصالات في تنظيم حلقة العمل الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن مكافحة الجريمة السيبرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus