"مكافحة الجريمة المنظّمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la Delincuencia Organizada
        
    • combatir la delincuencia organizada
        
    • de la delincuencia organizada
        
    Por ello, la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional era de importancia decisiva en el empeño colectivo de promover la libertad y la dignidad humanas, combatir el terrorismo y crear condiciones de desarrollo sostenible. UN ومن ثم فإن مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية تكتسي أهمية حاسمة في إطار الجهود الجماعية من أجل تعزيز الحرية والكرامة الإنسانية، ومحاربة الإرهاب، وتهيئة الظروف المواتية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Cooperación internacional de la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional y la corrupción UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    Cooperación internacional en la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional y la corrupción UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    Se destacó la necesidad de aplicar plenamente la Convención para poder combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وشُدّد على ضرورة تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    Además, se alentó a los profesionales a que compartieran prácticas óptimas para combatir la delincuencia organizada más eficazmente. UN وشُجّع الاختصاصيون الممارسون أيضاً على تقاسم الممارسات الفضلى من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة بمزيد من الفعالية.
    Si bien cada programa se elabora según las necesidades y prioridades específicas de la región, la lucha contra la Delincuencia Organizada y el tráfico ilícito es un pilar básico de todos ellos. UN وعلى الرغم من أن كل برنامج يُوضع على أساس الاحتياجات والأولويات المحدّدة للمنطقة المعينة، فإن مكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع تشكّل ركيزة أساسية لجميع البرامج الإقليمية.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la Delincuencia Organizada internacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    Cooperación internacional en la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional y la corrupción UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    Cooperación internacional en la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional y la corrupción UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional y la corrupción UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد
    Recalcó que la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos brindaban una base sólida para fortalecer el sistema mundial de acción concertada para combatir este fenómeno en los planos nacional e internacional. UN وشدّد على أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها توفّر أساسا صلبا لتعزيز النظام العالمي للعمل المنسّق لمكافحة الجريمة المنظّمة على المستويين الوطني والدولي.
    IV. Aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada para proteger los bienes culturales UN رابعا- تطبيق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة على حماية الممتلكات الثقافية
    A. Ámbito y finalidad de la Convención contra la Delincuencia Organizada UN ألف- نطاق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة وغرضها
    En el 11º Congreso, los representantes de los Estados Miembros decidieron fortalecer las alianzas estratégicas para combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción, el terrorismo y los delitos económicos y financieros. UN وقد قرّر ممثلو الدول الأعضاء، في هذا المؤتمر، تعزيز التحالفات الاستراتيجية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والجرائم الاقتصادية والمالية.
    En el marco de esa estrategia, la labor del Instituto se centra en las personas, con el objetivo de elaborar prácticas óptimas para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN ويشكّل الناس في هذه الاستراتيجية بؤرة عمل المعهد، وتهدف الاستراتيجية إلى تطوير أفضل الممارسات الناجعة من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    14. La Convención contra la Delincuencia Organizada tiene por objeto fomentar la cooperación para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 14- تهدف اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إلى تعزيز التعاون على منع ومكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    VI. Fortalecimiento de la cooperación internacional en materia judicial para combatir la delincuencia organizada transnacional UN سادساً- تعزيز التعاون الدولي في الشؤون القضائية من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    3. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención, se estableció una Conferencia de las Partes en la Convención con objeto de mejorar la capacidad de los Estados Parte para combatir la delincuencia organizada transnacional y para promover y examinar la aplicación de la Convención. UN 3- وعملا بالمادة 32 من الاتفاقية، أنشئ مؤتمر للأطراف في الاتفاقية لأجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضه.
    La UNODC colabora estrechamente con la dependencia de la INTERPOL que se encarga de la delincuencia organizada y con la Red Europea de Equipos de Asesoramiento para fomentar la capacidad de combatir los secuestros. UN وفي مجال بناء القدرات على مكافحة الاختطاف، يعمل المكتب على نحو وثيق مع شعبة مكافحة الجريمة المنظّمة التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الشبكة الأوروبية للأفرقة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus