"مكافحة العنف الجنساني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra la violencia de género
        
    • combatir la violencia de género
        
    • contra la violencia por motivos de género
        
    • luchar contra la violencia de género
        
    • contra la violencia por razón de género
        
    • sobre la violencia de género
        
    • la lucha contra la violencia
        
    • Erradicación de la Violencia de Género
        
    En este sentido, el Comité agradecería recibir en su próximo informe periódico información detallada sobre el progreso obtenido en la lucha contra la violencia de género. UN وسوف يكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى معلومات مفصلة في التقرير الدوري التالي فيما يتعلق بالتقدم المحرَز في مكافحة العنف الجنساني.
    En este sentido, el Comité agradecería recibir en su próximo informe periódico información detallada sobre el progreso obtenido en la lucha contra la violencia de género. UN وسوف يكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى معلومات مفصلة في التقرير الدوري التالي فيما يتعلق بالتقدم المحرَز في مكافحة العنف الجنساني.
    Los beneficiarios de la capacitación regresaron para instruir a los líderes de sus respectivas comunidades y concienciarlas sobre la lucha contra la violencia de género. UN وقدم هؤلاء بدورهم تدريبا إلى قادة مجتمعاتهم المحلية المعنية، بالإضافة إلى قيامهم بالتوعية بشأن مكافحة العنف الجنساني.
    Se puso en marcha un proyecto de desarrollo de la capacidad para combatir la violencia de género en contextos humanitarios, con el objetivo de fortalecer las aptitudes del personal humanitario para hacer frente a esa violencia en nueve países. UN وأُطلق مشروع القدرات في مجال مكافحة العنف الجنساني في الأوضاع الإنسانية لتعزيز مهارات العاملين في المجال الإنساني للتصدي لهذا النوع من العنف في تسعة بلدان.
    El Comité recomienda que el Estado parte aumente sus esfuerzos para combatir la violencia de género mediante programas de prevención y mecanismos de protección de las mujeres, considerando los aportes que puedan realizar las mujeres y sus organizaciones. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني من خلال برامج وآليات الوقاية التي تهدف لحماية المرأة وإيلاء الاعتبار الواجب لما يمكن للمرأة والمنظمات النسائية تقديمه.
    :: Considera, por consiguiente, que la igualdad y sus valores deben enseñarse desde la infancia, en todas las escuelas, puesto que la educación para la igualdad es el instrumento más importante para luchar contra la violencia por motivos de género. UN :: يعتقد، بالتالي، بأن المساواة وقِيمها ينبغي أن تُدرّس من الطفولة، في كل مدرسة، نظرا إلى أن التعليم من أجل تحقيق المساواة هو الأداة الرئيسية في مكافحة العنف الجنساني.
    Bangladesh pidió información sobre las iniciativas para luchar contra la violencia de género y formuló recomendaciones. UN وسألت عن المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني. وقدمت توصيات.
    La ONUCI participó también en la capacitación sobre la lucha contra la violencia por razón de género organizada por la policía de Côte d ' Ivoire y la Gendarmería UN شاركت عملية الأمم المتحدة أيضا في تدريب على مكافحة العنف الجنساني نظّمته الشرطة والدرك الإيفواريان
    :: Potenciar la lucha contra la violencia de género en el medio rural y mejorar los recursos destinados a la atención de las mujeres víctimas de esta violencia en el medio rural. UN :: دعم مكافحة العنف الجنساني في الريف، وتحسين الموارد المخصصة لرعاية ضحايا هذا العنف من النساء في الريف.
    En este sentido, el Comité agradecería recibir en su próximo informe periódico información detallada sobre el progreso obtenido en la lucha contra la violencia de género. UN وفي هذا الصدد، ستكون اللجنة ممتنة لو تلقت في التقرير الدوري القادم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في مكافحة العنف الجنساني.
    En este sentido, el Comité agradecería recibir en su próximo informe periódico información detallada sobre el progreso obtenido en la lucha contra la violencia de género. UN وفي هذا الصدد، ستكون اللجنة ممتنة للدولة الطرف فيما لو ضَمَّنت تقريرَها الدوري المقبل معلومات مفصلة بشأن التقدم المحرز في مكافحة العنف الجنساني.
    Además, realiza actividades de lucha contra la violencia de género y ha establecido, con el apoyo del UNICEF, la dependencia de atención y apoyo a los niños víctimas de abuso y maltrato en la isla de Anjouan. UN كما أنها تضطلع بأنشطة تروم مكافحة العنف الجنساني. وقد أحدثت، بدعم من اليونيسيف، وحدة للإصغاء ولرعاية الأطفال ضحايا الاعتداء وإساءة المعاملة على مستوى جزيرة أنجوان.
    Se están llevando a cabo programas de sensibilización conjuntos con jóvenes, hombres y mujeres para concienciarlos acerca de las cuestiones relativas a la violencia de género y que participen en la lucha contra la violencia de género. UN ويجري تنفيذ برامج توعية مشتركة مع الشباب والرجال والنساء لتوعيتهم بقضايا العنف الجنساني وإشراكهم في مكافحة العنف الجنساني.
    La evaluación destaca avances sustanciales, en particular en tres de los cinco pilares estratégicos del Plan: i) la legislación; ii) el apoyo y la protección de las víctimas; y iii) la participación de los hombres en la lucha contra la violencia de género. UN ويُبرز التقييم إحراز قدر كبير من التقدم، وخاصة في ثلاث من الركائز الاستراتيجية الخمس للخطة ألا وهي ' 1` التشريع؛ و ' 2` مساندة الضحايا وحمايتهم؛ و ' 3` إشراك الرجال في مكافحة العنف الجنساني.
    75. Guatemala celebró las diversas medidas adoptadas para combatir la violencia de género. UN 75- ورحبت غواتيمالا بمختلف تدابير مكافحة العنف الجنساني.
    En los 18 campamentos hay trabajadores sociales que informan y asesoran a los supervivientes sobre la instancia ante la que pueden llevar su caso, y se están creando clubes de género en todas las escuelas para refugiados, que han contribuido al esfuerzo por combatir la violencia de género. UN ويعمل المرشدون الاجتماعيون في كل مخيم من هذه المخيمات على تثقيف الناجيات من هذا العنف والتشاور معهن كلما تمكنوا من تناول قضاياهن، وقد أُسست نوادٍ نسائية في كل مدرسة من مدارس اللاجئين، مما عزز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني.
    Estrategias para combatir la violencia de género UN 1-3-3 استراتيجيات مكافحة العنف الجنساني
    La Ley de 2011 contra la violencia por motivos de género UN قانون مكافحة العنف الجنساني لعام 2011
    11.3 El Estado parte informa de que la Ley contra la violencia por motivos de género no prevé sanciones porque estas están estipuladas con suficiente detalle en el Código Penal. UN 11-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن قانون مكافحة العنف الجنساني لا ينص على أية جزاءات وذلك لأن قانون العقوبات ينص على هذه الجزاءات بدرجة كافية.
    Si bien respaldaba las políticas para luchar contra la violencia de género y promover la igualdad entre hombres y mujeres, Tailandia estaba preocupada por el elevado número de mujeres víctimas de violencia doméstica. UN وأيدت سياسات مكافحة العنف الجنساني وتعزيز المساواة بين الجنسين، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد النساء اللواتي يتعرضن للعنف المنزلي.
    Realización de talleres para difundir información sobre la lucha contra la violencia por razón de género y la prevención de la trata de personas en Dominica y Zambia; UN :: تقديم حلقات عمل لنشر المعلومات بشأن مكافحة العنف الجنساني ومنع الاتجار بالبشر في دومينيكا وزامبيا.
    El apoyo permanente del Gobierno a las cuestiones de derechos humanos y la sensibilización al respecto, quedan demostrados en la reciente colaboración en proyectos sobre la violencia de género. UN ويتجلى دعم الحكومة المتواصل لنشر الوعي بحقوق الإنسان وبقضايا حقوق الإنسان أيضا في الدعم المقدم مؤخرا وفي الشراكة المتاحة في إطار مشاريع مكافحة العنف الجنساني.
    63. Con respecto a la violencia basada en el género, Vanuatu estaba fortaleciendo las instituciones, como el poder judicial, e incluyendo la violencia de género en las actividades nacionales de Erradicación de la Violencia de Género. UN 63- وفيما يتعلّق بالعنف الجنساني، تعمل فانواتو على تعزيز المؤسسات مثل السلطة القضائية، وعلى إدراج مكافحة العنف الجنساني في جهودها الوطنية الرامية إلى القضاء على هذا النوع من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus