"مكافحة الفقر والاستبعاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra la pobreza y la exclusión
        
    • luchar contra la pobreza y la exclusión
        
    La lucha contra la pobreza y la exclusión debe integrarse en nuestra estrategia mundial en la lucha contra el terrorismo. UN ولا بد من إدماج مكافحة الفقر والاستبعاد ضمن الاستراتيجية العالمية التي نأخذ بها في مكافحة الإرهاب.
    El derecho a la seguridad social se vio reforzado por la aprobación de la Ley de lucha contra la pobreza y la exclusión social. UN وعُزز الحق في الضمان الاجتماعي بسن قانون مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Los modelos existentes de desarrollo no se ajustaban debidamente a la lucha contra la pobreza y la exclusión social. UN ونماذج التنمية الحالية غير مصمصة بشكل يلائم مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Esa cooperación dinámica ha dado lugar a proyectos comunitarios que están plenamente en consonancia con la lucha contra la pobreza y la exclusión. UN وقد أسفر ذلك التعاون النشط عن قيام مشاريع مجتمعية تتماشى تماما مع مكافحة الفقر والاستبعاد.
    En el Memorando se determinan los principales desafíos y las medidas que ayudarán a Croacia a luchar contra la pobreza y la exclusión social. UN وتحدد المذكرة التحديات والمعايير الرئيسية التي ستساعد كرواتيا في مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Este empeño habrá de abarcar actividades con miras a la reinserción socioeconómica de los más afectados por los conflictos, aunque quedará comprendido cada vez en mayor medida en la rúbrica general de lucha contra la pobreza y la exclusión social. UN ويتمثل العمل في تجميع اﻷنشطة التي تستهدف إعادة إدماج المتأثرين بالنزاع اجتماعيا واقتصاديا، رغم أنه سيتم بشكل متزايد تحت شعار مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    El carácter fundamental del empleo en la lucha contra la pobreza y la exclusión social fue el mensaje central de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقد كانت العمالة من ضمن المسائل التي أكد عليها المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية باعتبارها في صميم عملية مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    El carácter fundamental del empleo en la lucha contra la pobreza y la exclusión social fue el mensaje central de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقد كانت العمالة من ضمن المسائل التي أكد عليها المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية باعتبارها في صميم عملية مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    La Cumbre brindará una singular oportunidad para trabajar con la Unión Africana en la lucha contra la pobreza y la exclusión social en África mediante el trabajo digno. UN وسيكون مؤتمر القمة هذا فرصة فريدة للعمل مع الاتحاد الأفريقي على مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في أفريقيا من خلال العمل الكريم.
    14. En Italia se considera que la lucha contra la pobreza y la exclusión social es uno de los elementos clave del progreso económico y del aumento del empleo. UN 14- تعتبر مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في إيطاليا من العناصر الرئيسية لإحراز التقدم الاقتصادي وتوليد فرص العمل.
    La oradora cita algunas actividades incluidas en el presupuesto que guardan directa relación con las prioridades establecidas por su Gobierno para responder a las necesidades múltiples y urgentes del país, en particular en lo referente a la lucha contra la pobreza y la exclusión. UN وثمة عدد من الأنشطة الواردة في الميزانية تتصل على نحو مباشر بالأولويات التي حددتها حكومة فنزويلا من أجل الوفاء بالاحتياجات المتعددة والعاجلة بالبلد، وخاصة بشأن مكافحة الفقر والاستبعاد.
    El microcrédito consiste en apoyar modelos alternativos y generadores de rendimientos y de empleo por medio de sumas pequeñas y se considera como una estrategia en la lucha contra la pobreza y la exclusión social. UN والائتمانات الصغيرة تتمثل في مساندة النماذج البديلة والمولّدة للدخل والعمالة من خلال توفير مبالغ ضئيلة، وهي تعتبر بمثابة استراتيجية من استراتيجيات مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Ι. lucha contra la pobreza y la exclusión social UN أولا - مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي
    38. El Brasil considera que el ejercicio del derecho a la educación es un elemento fundamental de la lucha contra la pobreza y la exclusión social. UN 38- تعتبر البرازيل ممارسة الحق في التعليم عنصراً رئيسياً في مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    La Ley de lucha contra la pobreza y la exclusión social, aprobada por el Gobierno de Quebec en el año 2000, tiene por objeto combatir la pobreza, atenuar sus efectos sobre las personas y contrarrestar la exclusión social. UN ويهدف قانون مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي الذي اعتمدته حكومة كيبيك في عام 2000 إلى مكافحة الفقر والتخفيف من آثاره على الأفراد والتصدي للاستبعاد الاجتماعي.
    La convicción y la voluntad política manifestadas hace un lustro para concentrar los esfuerzos del mundo en la lucha contra la pobreza y la exclusión social, continúan vigentes y siguen representando la prioridad y legitima aspiración de los habitantes de nuestros países. UN ولا تزال الإرادة السياسية والاقتناع المعرب عنهما قبل خمس سنوات لتركيز جهود العالم على مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي موجودتين حتى الآن، وما زالت تمثلان أولوية ومصدرا للتطلعات المشروعة لسكان بلداننا.
    Para finalizar, la vulnerabilidad relacionada con el empleo se basa en una deficiencia de política fundamental, a saber: las cuestiones relacionadas con el empleo han permanecido al margen del programa de política de desarrollo general a pesar de la importancia central que tiene el empleo en la lucha contra la pobreza y la exclusión social. UN وآخرها أن جوانب الضعف المتصلة بالعمالة تستند إلى جانب هام من جوانب الإخفاق في السياسات حيث ما زالت قضايا العمالة من البنود الهامشية في الخطط الشاملة للسياسات الإنمائية رغم الأهمية المحورية للعمالة في مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Para finalizar, la vulnerabilidad relacionada con el empleo se basa en una deficiencia de política fundamental, a saber: las cuestiones relacionadas con el empleo han permanecido al margen del programa de política de desarrollo general a pesar de la importancia central que tiene el empleo en la lucha contra la pobreza y la exclusión social. UN وآخرها أن جوانب الضعف المتصلة بالعمالة تستند إلى جانب هام من جوانب الإخفاق في السياسات حيث ما زالت قضايا العمالة من البنود الهامشية في الخطط الشاملة للسياسات الإنمائية رغم الأهمية المحورية للعمالة في مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    1. lucha contra la pobreza y la exclusión social UN 1- مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي
    La Comisión también formula recomendaciones sobre cómo luchar contra la pobreza y la exclusión social en la Unión Europea. UN وتصدر اللجنة أيضاً توصيات عن كيفية مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي.
    El programa nacional " primer empleo " del Brasil, que se puso en práctica en 2003, está destinado a luchar contra la pobreza y la exclusión social mediante la combinación de políticas de empleo y de ingresos y políticas de inversión pública y privada. UN 32 - وفي البرازيل يهدف البرنامج الوطني " الوظيفة أولا " ، الذي بدأ عام 2003، إلى مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي وذلك بالجمع بين سياسات العمالة والدخل وبين سياسات استثمارات عامة وخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus